The Secretary-General had not sufficiently highlighted that mobility should be a management tool to meet the short-, medium- and long-term needs of the Organization. | UN | فالأمين العام لم يبرز بما فيه الكفاية أن تنقل الموظفين ينبغي أن يكون أداة إدارية لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للمنظمة. |
We are very inspired by the short-, medium- and long-term goals set out in the Commission's plans. | UN | لقد استرشدنا بالأهداف القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل المدرجة في خطط اللجنة. |
55. As elements of both short- and long-term strategies, many of the same substantive issues will have to be addressed. | UN | 55- سيتعين التطرق إلى العديد من المسائل المضمونية ذاتها بصفتها عناصر من استراتيجيات قصيرة الأجل وكذلك طويلة الأجل. |
To this end, Solomon Islands is working on short-, medium- and long-term solutions. | UN | ولهذا الغرض بدأت جزر سليمان العمل على وضع حلول قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
18. Please provide updated information on short- and long-term strategies developed for the deinstitutionalization of persons with disabilities. | UN | يُرجى تقديم بيانات محدثة بشأن الاستراتيجيات المصممة لإخراج الأشخاص المعوقين من المؤسسات في المدى القصير والطويل. |
It is also important to provide the requisite quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. | UN | ومن المهم أيضا توفير المساعدة السريعة اللازمة من أجل تيسير عملية التثبيت وتدابير التكيﱡف القصيرة والمتوسطة اﻷجل. |
short- and long-term training abroad Country visits | UN | :: التدريب القصير الأجل والطويل الأجل في الخارج |
Indices of the short- and long-term sustainability of African economies. | UN | مؤشرات الاستدامة القصيرة الأجل والطويلة الأجل للاقتصادات الأفريقية. |
We need to install a coherent set of short-, middle- and long-term actions and policies. | UN | ولا بد لنا من وضع مجموعة متسقة من الإجراءات والسياسات القصيرة الأجل والمتوسطة والطويل الأجل. |
Human Security in UNESCO's short- Term Strategies: | UN | - الأمن البشري في استراتيجيات اليونسكو القصيرة الأجل: |
Additionally, a number of short- and medium-term initiatives are under way, including: | UN | وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ طائفة من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل تشمل ما يلي: |
:: Taking into account country-specific demographic and epidemiologic trends is critical for developing both short- and long-term financing strategies | UN | :: مراعاة الاتجاهات الديمغرافية والوبائية أمر حيوي لوضع استراتيجيات التمويل القصيرة الأجل والطويلة الأجل |
We must carefully consider the short- and long-term implications of the continuation of occupation and conflict in the Middle East and Palestine. | UN | ويجب أن ننظر بعناية في الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي ينطوي عليها استمرار الاحتلال والصراع في الشرق الأوسط وفلسطين. |
Cooperative short-, medium- and long-term energy strategies at all levels were needed to combat those effects. | UN | ويلزم وضع استراتيجيات قصيرة الأجل ومتوسطته وطويلته على كل المستويات لمكافحة هذه الآثار. |
These needs include crucial short- and medium-term initiatives with respect to which UNOPS seeks the guidance and support of Member States. | UN | وتشمل هذه الإجراءات اللازمة اتخاذ مبادرات حاسمة قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل يلتمس المكتب بشأنها الإرشاد والدعم من الدول الأعضاء. |
Such dedicated resources should preferably be used for short- or medium-term actions and programmes with a catalytic or innovative role. | UN | ومن المستحسن أن تستخدم هذه الموارد المخصصة لأعمال وبرامج قصيرة الأجل أو طويلة الأجل ذات دور حفاز أو ابتكاري. |
short-, medium- and long-term economic strategies were needed and short-term critical needs must be addressed. | UN | ويتعين رسم استراتيجيات اقتصادية قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل ويجب تناول الاحتياجات الماسة قصيرة الأجل. |
We're going through a short- term liquidity problem... nothing to worry about. | Open Subtitles | نعاني من نقص في السيوله على المدى القصير لا داعي للقلق |
The analysis should establish the benefits-and-risk profile of different alternatives with short-, medium- and long-term solutions. | UN | وينبغي أن يثبت التحليل فوائد مختلف البدائل ومخاطرها وأن يقترح الحلول الممكنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل. |
The desirable mix between short- and long-term training. | UN | :: المزيج المستصوب بين التدريب القصير الأجل والتدريب الطويل الأجل. |
If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. | UN | وإذا تعذر حل مشكلة الألغام من مخلفات الحرب في الأجل القصير إلى المتوسط، تعين على الدول وضع نظام وطني لتحديد أولوياتها. |
Assess the short- and medium-term outlook for the world economy for presentation to the General Assembly and the Economic and Social Council | UN | تقييم لآفاق الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والمتوسط لتقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
The short- to medium-term prospects for achieving the Goals are less than promising. | UN | إن التوقعات القصيرة الأمد والمتوسطة الأمد لتحقيق الأهداف الإنمائية ليست واعدة بالخير. |
Life is short- I mean, all of these programs. | Open Subtitles | الحياة القصيرة المدى أعني، كل هذه البرامج. |
In this connection, it was stressed that the Security Council should act fairly and make a short- and long-term impact assessment before imposing sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة أن يتصرف مجلس الأمن تصرفا عادلا وأن يقوم بوضع تقييم قصير الأمد وطويل الأمد قبل فرض الجزاءات. |
Its objectives are both short- and long-term in scope, and include: | UN | وللبرنامج أهداف قصيرة المدى وطويلة المدى على حد سواء، وتشمل ما يلي: |
In certain countries, for instance, the disinvestment in physical infrastructure or human resource capacities over the course of decades is reflected in the composition of short- to medium-term projects. | UN | ففي بعض البلدان مثلا، يتجلى تراجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية أو في قدرات الموارد البشرية على مر العقود، في تكوين مشاريع قصيرة الأمد أو متوسطة الأمد. |
The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. | UN | ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء. |
Fiscal policy had both short- and long-term functions, including macroeconomic stabilization and enhancement of productive capacity. | UN | وللسياسات المالية وظائف على المديين القصير والبعيد ، تشمل تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز القدرة الإنتاجية. |
It is particularly important to provide the requisite, quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. | UN | ومن المهم بصفة خاصة توفير المساعدة السريعة اللازمة لتسهيل عملية التثبيت وتدابير التكيف مع المديين القصير والمتوسط. |