"should be brought to" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي توجيه
        
    • ضرورة توجيه
        
    • ضرورة عرضها على
        
    • ينبغي استرعاء
        
    • ينبغي إحاطة
        
    • ينبغي عرضها على
        
    • ضرورة إحاطة
        
    • ينبغي لفت
        
    • ينبغي أن تعرض على
        
    • ينبغي أن يوجه
        
    • وجوب توجيه
        
    • ينبغي أن يقدموا إلى
        
    • ينبغي إطلاع
        
    • وجوب عرضها على
        
    • اللازم توجيه
        
    Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. UN وبدلا من ذلك، ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشاريع المواد كي تواصل النظر فيها.
    It addresses matters that, in the view of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    The Committee therefore believes that many of the recommendations should be brought to the attention of the wider membership. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه الأعضاء عموما إلى العديد من التوصيات.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٦ - ويشمل هذا التقرير مسائل، يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention to the Security Council. UN 8 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس ضرورة عرضها على مجلس الأمن.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي استرعاء انتباه الجمعية العامة إليها.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Lastly, all the comments regarding the draft Code should be brought to the attention of the Preparatory Committee, to facilitate the progress of its work. UN وذكرت أخيرا أنه ينبغي توجيه اهتمام اللجنة التحضيرية إلى جميع التعليقات المتصلة بمشروع المدونة لتيسر تقدم أعمالها.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    4. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly and have been discussed with UNOPS management, whose views have been appropriately reflected. UN 4 - يغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. وقد نوقشت تلك المسائل مع إدارة المكتب التي ضمنت آراؤها في هذا التقرير على النحو المناسب.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    9. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٩ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويشمل هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس ضرورة عرضها على الجمعية العامة.
    Committee members felt that it was more practical to retain the current procedure of holding meetings back-to-back with meetings of the Parties but that the issues raised by New Zealand should be brought to the attention of the Meeting of the Parties. UN وارتأى أعضاء اللجنة أن من الأكثر عملية أن يُحتفظ بالإجراء الراهن الخاص بعقد الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات الأطراف، إلا أنه ينبغي استرعاء انتباه اجتماع الأطراف إلى القضايا التي أثارتها نيوزيلندا.
    (c) Other matters which the Auditor considers should be brought to the notice of the Meeting of States Parties, such as: UN )ج( المسائل اﻷخرى التي ينبغي إحاطة اجتماع الدول اﻷطراف علما بها، مثل:
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة.
    (c) Other matters which the Auditor considers should be brought to the notice of the Assembly of States Parties, such as: UN (ج) المسائل الأخرى التي يرى مراجع الحسابات ضرورة إحاطة جمعية الدول الأطراف علما بها، مثل؛
    The present report covers matters, which in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Pension Board and the General Assembly. UN ٥ - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي لفت انتباه مجلس الصندوق والجمعية العامة إليها.
    In the view of his delegation, the processes under way in UNCITRAL should be brought to the attention of the business community. UN وقال إن وفده يرى أن العمليات الجارية في اللجنة ينبغي أن تعرض على مجتمع رجال اﻷعمال.
    Issues that should be brought to the attention of the Council for Sustainable Development for further consideration UN القضايا التي ينبغي أن يوجه إليها انتباه لجنة التنمية المستدامة لمواصلة النظر فيها
    10. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 10 - ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس وجوب توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    The Board of Auditors conducted an interim audit on these accounts and did not report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions any situations which should be brought to the attention of Member States. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أية حالات ينبغي إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention to the Security Council. UN 7 - ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس وجوب عرضها على مجلس الأمن.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أن من اللازم توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more