"should be guided by" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تسترشد
        
    • ينبغي أن يسترشد
        
    • وينبغي أن تسترشد
        
    • ينبغي الاسترشاد
        
    • وينبغي أن يسترشد
        
    • ضرورة أن تسترشد
        
    • يجب أن تسترشد
        
    • وينبغي الاسترشاد
        
    • يجب أن يسترشد
        
    • ينبغي أن تهتدي
        
    • من جديد وجوب الاسترشاد
        
    • جديد وجوب الاهتداء
        
    • ضرورة أن تهتدي
        
    • ويجب أن تسترشد
        
    • وينبغي أن يُسترشد
        
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة في مفاوضاتها،
    Secondly, in post-crisis reconstruction, international assistance should be guided by a long-term view. UN وثانياً، في إعادة الإعمار بعد الأزمات، ينبغي أن تسترشد المساعدات الدولية برؤية طويلة الأجل.
    At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the Child. UN فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    To reform all these stages is a complex undertaking that should be guided by applicable international standards and norms. UN ويعتبر إجراء الإصلاح في جميع هذه المراحل مهمة معقدة ينبغي الاسترشاد فيها بالمعايير والمقاييس الدولة السارية.
    The sense of environmental responsibility and preservation should be guided by our awareness of being a family of nations. UN وينبغي أن يسترشد الشعور بالمسؤولية البيئية والحفاظ عليها بالوعي بأننا أسرة من الأمم.
    Reporting by affected country Parties should be guided by continual consultation with and participation by relevant stakeholders. UN ينبغي أن تسترشد عملية الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة بالتشاور المتواصل مع أصحاب المصلحة المعنيين ومشاركتهم.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    Rather than injecting issues that are irrelevant to disarmament, our endeavours should be guided by a sense of realism and pragmatism. UN وبدلا من الزج بقضايا لا صلة لها بنزع السلاح ينبغي أن تسترشد مساعينا بإحساس من الواقعية والاستشراف العملي.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, Page UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    In concluding, the Chairman emphasized that, in setting emission reduction commitments, the AGBM should be guided by the needs of the environment. UN وشدد الرئيس في ختام بيانه على أن الفريق ينبغي أن يسترشد باحتياجات البيئة لدى تحديد الالتزامات بخفض الانبعاثات.
    Online expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. UN فالتعبير المباشر ينبغي أن يسترشد بالمعايير الدولية وأن تكفل له نفس الحماية المكفولة للأشكال الأخرى للتعبير.
    Such cooperation should be guided by principles based on solidarity. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي أن يسترشد فيه بالمبادئ القائمة على التضامن.
    States should be guided by these instruments when they decide to destroy one of their space objects. UN وينبغي أن تسترشد الدول بهذه الصكوك عندما تقرر تدمير أحد أجسامها الفضائية.
    Efforts should be guided by pragmatism, specialization and division of labour; UN وينبغي أن تسترشد الجهود بالمنحى الواقعي والتخصص وتقسيم العمل؛
    In the case of basic services, such analysis should be guided by the objective to best ensure the provision of affordable quality services to all segments of the population. UN وفي حالة الخدمات الأساسية، ينبغي الاسترشاد في هذه التحليلات بالهدف المتمثل في ضمان توفير خدمات نوعية ميسورة لجميع شرائح السكان على أحسن وجه.
    Other delegations considered that the restructuring of the Centre should be guided by the principles set out in the Vienna Declaration and Programme of Action and directed to the full implementation of all mandates. UN وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي الاسترشاد في إعادة تشكيل المركز بالمبادئ الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتوجيه ذلك صوب التنفيذ الكامل لجميع الولايات.
    Any intervention by the United Nations should be guided by the needs and consent of the host country. UN وينبغي أن يسترشد أي تدخل من الأمم المتحدة باحتياجات البلد المضيف وموافقته.
    It was repeatedly stated by Governments' delegations as well as NGOs that the reform should be guided by the principles of impartiality, independence and expertise. UN وذكرت وفود الحكومات والمنظمات غير الحكومية مراراً ضرورة أن تسترشد عملية الإصلاح بمبادئ النزاهة والاستقلال والخبرة.
    14. Irrespective of the situation-specific nature of cooperative arrangements, such arrangements should be guided by the following general principles: UN 14 - يجب أن تسترشد الترتيبات التعاونية، بغض النظر عن طابعها المرتبط بالحالات، إلى المبادىء العامة التالية:
    The implementation of the programme should be guided by the priorities established in the relevant General Assembly resolutions and decisions. UN وينبغي الاسترشاد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات المحددة في قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    International support should be guided by a sense of duty and fellowship, not by the pursuit of narrow self-interest. UN يجب أن يسترشد الدعم الدولي بشعور بالواجب وبالمشاركة وليس بالسعي إلى خدمة المصلحة الأنانية الضيقة.
    But all efforts should be guided by a rights-based approach. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي أن تهتدي جميع الجهود بنهج يستند إلى الحقوق.
    Irrespective of any situation-specific nature, the Partnership Programme supports and is consistent with the United Nations Environment Programme and the United Nations Global Compact. United Nations guidelines stipulate that cooperative arrangements should be guided by the following general principles: UN 10 - بصرف النظر عن أي طابع نوعي لوضع معين، تنص المبادئ التوجيهية() للأمم المتحدة على ضرورة أن تهتدي الترتيبات التعاونية بالمبادئ العامة التالية:
    Efforts undertaken in that area should be guided by the relevant international instruments. UN ويجب أن تسترشد الجهود المبذولة في هذا المجال بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    Such a study should be guided by the policy guidelines provided above by the General Assembly, and the need to consolidate the United Nations institutional arrangements supporting regional and subregional programmes and activities in Africa. UN وينبغي أن يُسترشد في هذه الدراسة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بالسياسات التي وفرتها الجمعية العامة، وبالحاجة إلى تدعيم الترتيبات المؤسسية التي وضعتها الأمم المتحدة لدعم البرامج والأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more