Today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. | UN | إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد. |
Annex III provides details about personnel of implementing partners affected by significant security incidents. | UN | ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل بشأن الموظفين المنتمين للشركاء المنفذين الذين تعرضوا لحوادث أمنية كبيرة. |
Annex IV provides details about personnel of nongovernmental implementing partners affected by significant security incidents. Figure VII | UN | ويقدم المرفق الرابع تفاصيل عن موظفي الشركاء المنفذين غير الحكوميين المتضررين من الحوادث الأمنية الكبيرة. |
significant security incident reports were provided online to all peacekeeping missions | UN | تقارير عن الحوادث الأمنية الكبيرة قُدمت إلكترونيا إلى جميع بعثات حفظ السلام |
Approximately 73 per cent of personnel are locally recruited and they suffered 66 per cent of significant security incidents. | UN | أما الموظفون المعينون محلياً، فيمثلون 73 في المائة تقريباً، وقد تعرضوا لـ 66 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة. |
Therefore, in 2010, as in 2009, female personnel were less affected by significant security incidents in proportion to their population. | UN | وبالتالي، فإن الموظفات، في عام 2010 وكما في عام 2009، تعرضن بدرجة أقل لحوادث أمنية هامة بالنسبة إلى عددهن. |
To date, the significant security incident reporting system has recorded some 4,600 events with an impact on United Nations personnel, premises and property. | UN | وحتى الآن، سجّل نظام الإبلاغ عن الحوادث الأمنية الجسيمة نحو 600 4 حادث كان لها تأثير على موظفي الأمم ومبانيها وممتلكاتها. |
(a) The total number of United Nations personnel affected by significant security incidents was 1,216 compared with 1,793 in 2012, 1,759 in 2011 and 1,438 in 2010; | UN | (أ) بلغ مجموع موظفي الأمم المتحدة الذين تضرروا من حوادث أمنية جسيمة() 216 1 موظفاً بالمقارنة مع 793 1 موظفاً في عام 2012 و 759 1 موظفاً في عام 2011 و 438 1 في عام 2010؛ |
(ii) Crisis Coordination Centre activated by the Department of Safety and Security no more than 3 hours from the time of a significant security incident | UN | ' 2` تفعيل إدارة شؤون السلامة والأمن لمركز تنسيق الاستجابة في حالات الأزمات في غضون ما لا يزيد عن 3 ساعات من وقت الإبلاغ عن وقوع حادث أمني كبير |
The Republic of Moldova continues to face significant security challenges generated by separatism in the Transnistrian region of the country. | UN | ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد. |
Nevertheless, no significant security incidents occurred. | UN | وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة. |
Third, in several provinces with significant security challenges, there were no sector working groups or similar coordination structures. | UN | وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية. |
Verified compliance with arms control and disarmament agreements provides significant security benefits to the international community. | UN | يوفر التحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح منافع أمنية كبيرة للمجتمع الدولي. |
I would also recommend that current UNISFA troop levels in Abyei be maintained to address the significant security challenges in the Area. | UN | كما أود أن أوصي بالإبقاء على مستويات القوات الحالية للقوة الأمنية في أبيي من أجل التصدي للتحديات الأمنية الكبيرة في المنطقة. |
significant security threats persist, not only in North Kivu and South Kivu, but also in Katanga, Orientale province and parts of Maniema province. | UN | وما زالت التهديدات الأمنية الكبيرة قائمة، ليس فقط في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ولكن أيضا في كاتانغا ومقاطعة أورينتال وأجزاء من مقاطعة مانييما. |
Approximately 73 per cent of civilian personnel are nationally recruited, and they suffered 64 per cent of significant security incidents. | UN | ويمثل الموظفون المدنيون المعينون محلياً حوالي 73 في المائة، وقد تعرضوا لـ 64 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة. |
Approximately 73 per cent are locally recruited and they suffered 68 per cent of significant security incidents. | UN | أما الموظفون المعينون محلياً فيمثلون 73 في المائة تقريباً، وقد تعرضوا لـ 68 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة. |
At the national level, it was setting up a national centre for counter-terrorism, in addition to the counter-terrorism unit already established at police headquarters, and had introduced new passports incorporating significant security features. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يقوم بإنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى وحدة مكافحة الإرهاب المنشأة بالفعل في مقر الشرطة، وقام بإدخال جوازات سفر من نوع جديد تتضمن خصائص أمنية هامة. |
7. Comparisons of significant security incidents by gender | UN | ٧ - مقارنة الحوادث الأمنية الجسيمة حسب نوع الجنس |
(b) A total of 28 United Nations personnel lost their lives in significant security incidents in 2013, compared with 35 in 2012, 70 in 2011 and 24 in 2010; | UN | (ب) لقي ما مجموعه 28 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم في حوادث أمنية جسيمة في عام 2013 بالمقارنة مع 35 موظفاً في عام 2012 و 70 موظفاً في عام 2011 و 24 موظفاً في عام 2010؛ |
88. During the reporting period, there were no significant security incidents affecting United Nations staff, programmes or assets. | UN | ٨٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقع أي حادث أمني كبير يلحق الضرر بموظفي الأمم المتحدة وبرامجها وأصولها. |
6. The widespread presence of small arms in the Abyei Area remained a significant security threat. | UN | 6 - وظل انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة أبيي يشكل تهديدا أمنيا كبيرا. |
In 2009, there were 500 significant security incidents involving WFP staff or assets. | UN | وفي عام 2009، كانت هناك 500 حادثة أمنية مهمة تضمنت موظفين أو أصول البرنامج. |
40. The security environment in the UNMIS area of operations remained relatively stable, although significant security incidents occurred in Southern Sudan, including in Lakes, Upper Nile, Warrab and Jonglei States. | UN | 40 - حافظت البيئة الأمنية في منطقة عمليات البعثة على استقرارها النسبي، على الرغم من وقوع حوادث أمنية خطيرة في جنوب السودان، بما في ذلك في ولايات البحيرات، ووراب، وجونقلي. |
This first phase of the disarmament and demobilization process was conducted without any significant security incident. | UN | وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر. |
UNODC does not consider that login name/password provides significant security. | UN | ولا يعتبر المكتب أن اسم الدخول وكلمة السر يوفران قدرا كبيرا من الأمن. |
No significant security incidents were reported on election day. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات. |
11. There have been no significant security incidents in East Timor since the last report. | UN | ١١ - ولم تطرأ أي حوادث أمنية ذات شأن في تيمور الشرقية منذ التقرير اﻷخير. |