"significantly higher" - Translation from English to Arabic

    • أعلى بكثير
        
    • أكبر بكثير
        
    • أعلى كثيرا
        
    • أعلى كثيراً
        
    • أعلى بدرجة كبيرة
        
    • أكبر كثيرا
        
    • ارتفاع كبير
        
    • أعلى بشكل ملحوظ
        
    • أعلى بقدر كبير
        
    • أعلى من ذلك بكثير
        
    • أكبر من هذا بكثير
        
    • ارتفاعا كبيرا
        
    • تزيد كثيرا
        
    • أعلى بشكل كبير
        
    • أكبر كثيراً
        
    It is obvious that the real figures, both for the delivery of weapons and for military expenditure, are significantly higher. UN ومن الواضح أن الأرقام الحقيقية، فيما يتعلق بالكمية المسلَّمة من الأسلحة وبالإنفاق العسكري على حد سواء، أعلى بكثير.
    These figures are significantly higher than those for other agricultural commodities. UN وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى.
    The growth of small business output amounted to 117.8 per cent, significantly higher than the industry average. UN وبلغ معدل نمو حجم منتجات الأعمال التجارية الصغيرة 117.8 في المائة، وهو أعلى بكثير من المتوسط في مجال الصناعات.
    In fact, during 1993 the number of total fatalities and injuries, particularly among children, was significantly higher than during the preceding period. UN وفي واقع اﻷمر، كان العدد الكلي للوفيات واﻹصابات خلال عام ١٩٩٣، وبخاصة بين اﻷطفال، أكبر بكثير منه خلال السنة السابقة.
    The use of Israeli vehicles to transport West Bank goods to Gaza for export is rare due to the significantly higher costs involved. UN ونادرا ما تُستخدم مركبات إسرائيلية لنقل سلع الضفة الغربية إلى غزة للتصدير نظرا إلى كون التكاليف المترتبة أعلى كثيرا.
    Off-site costs are significantly higher. UN كما أن التكاليف الناشئة خارج الموقع أعلى بكثير.
    Another issue of concern to the region is the high rates of youth unemployment, with female unemployment rates being significantly higher. UN وهناك مسألة أخرى تقلق المنطقة هي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، مع معدلات البطالة بين الإناث أعلى بكثير.
    Investment in Africa is significantly higher than a decade ago. UN فالاستثمار في أفريقيا اليوم أعلى بكثير مما كان عليه قبل عقد من الزمان.
    The number of actual cases is thought to be significantly higher than those reported. UN ويعتقد أن عدد الحالات الفعلية أعلى بكثير من تلك التي ورد ذكرها في التقارير.
    As can be seen from the table below, the cost for charter flights was significantly higher than the cost for commercial arrangements. UN وكما يتبين من الجدول أدناه، فإن تكلفة الرحلات الجوية المستأجرة كانت أعلى بكثير من تكلفة الترتيبات التجارية.
    In most countries, the prevalence of HIV infection in prisons is significantly higher than the population outside of prison. UN ونسبة انتشار الإصابة بفيروس الإيدز في معظم بلدان العالم أعلى بكثير في السجون منها لدى السكان خارج الأسوار.
    The indicators of top achievement are significantly higher for female sports professionals. UN وتسجل الرياضيات المحترفات مؤشرات إنجازات أعلى بكثير.
    This amount is significantly higher than the $229.6 million of expenditure actually incurred in 2008. UN ويعد هذا المبلغ أكبر بكثير من مبلغ الـ 229.6 مليون دولار قيمة النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008.
    However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. UN غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية.
    This figure is believed to be significantly higher. UN فيعتقد أن هذا الرقم أكبر بكثير من الرقم الواقعي.
    Second, the prices of oil increased to levels that were significantly higher than foreseen. UN وثانيها أن أسعار النفط ارتفعت إلى مستويات أعلى كثيرا مما كان متوقعا.
    In older age groups, the number of women, both native Aruban and foreign-born, is significantly higher than the number of men. UN وفي الفئات العمرية الأكبر سناً، عدد النساء، سواء المواطنات أو المولودات في الخارج أعلى كثيراً من عدد الرجال.
    Some information on costs of chemical alternatives indicates that these are significantly higher. UN وتشير بعض المعلومات المتعلقة بتكاليف البدائل الكيميائية إلي أن أسعارها أعلى بدرجة كبيرة.
    My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Between 1992 and 1996, the unemployment rate has grown from approximately 10 to 30 per cent, with significantly higher rates during periods of closure. UN ففيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦ زاد معدل البطالة من ١٠ إلى ٣٠ في المائة تقريبا مع ارتفاع كبير في هذا المعدل خلال فترات اﻹغلاق.
    For Latin America and the Caribbean and for Asia, the rates of implementation are significantly higher. UN وتسجل معدلات تنفيذ أعلى بشكل ملحوظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    While funding for the third triennium is indicative only, in a business-as-usual situation the phase-out quantities involved give rise to significantly higher levels of funding. UN ورغم أن التمويل لفترة الثلاث سنوات الثالثة هو إرشادي فقط، ففي حالة بقاء الأمور على حالتها، فإن الكميات التي ينبغي التخلص منها تدريجياً تفضي إلى مستويات تمويل أعلى بقدر كبير.
    The real figure, taking into account unreported accidents, may be significantly higher. UN وقد يكون الرقم الحقيقي أعلى من ذلك بكثير إذ تم أخذ الحوادث التي لا يُبلغ عنها في الاعتبار.
    The information given by the delegation about the small number of complaints of ill-treatment in custody or detention (6 complaints between 1998 and 2000) is difficult to accept as a reflection of the actual situation, in the light of the material available to the Committee, which suggests that the number of instances of ill-treatment and torture is significantly higher. UN والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن العدد الصغير من الشكاوى عن إساءة المعاملة في الحبس أو الاحتجاز (6 شكاوى ما بين 1998 و2000) من الصعب قبولها على أنها تعبر عن الحالة الفعلية، على ضوء المواد المتاحة للجنة، والتي تفيد بأن عدد حالات إساءة المعاملة والتعذيب أكبر من هذا بكثير.
    From the foregoing, it will be observed that, at the end of our second term of service, the number of completed trials will be significantly higher. UN ومما سبق، سيلاحظ أنه في نهاية ولايتنا الثانية، سيرتفع عدد المحاكمات التي انتهت منها المحكمة ارتفاعا كبيرا.
    Some minority ethnic and faith groups express significantly higher levels of fear on public transport than the majority of the population. UN :: يعرب بعض مجموعات الأقليات العرقية والدينية عن معدلات خوف من المواصلات العامة تزيد كثيرا عن معدلات خوف أغلبية السكان.
    So there is still much to worry about. But the US economy has a better chance of achieving a significantly higher real growth rate in the coming year than at any time since the downturn began. News-Commentary لذا، فلا يزال هناك الكثير من أسباب القلق. ولكن اقتصاد الولايات المتحدة لديه فرصة أفضل لتحقيق معدل نمو حقيقي أعلى بشكل كبير في العام المقبل مقارنة بأي وقت مضى منذ بدأ الانكماش.
    In urban areas, the proportion of women working without a contract is significantly higher than that for men. UN وفي المنطقة الحضرية نجد نسبة النساء دون عقود أكبر كثيراً من نسبة الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more