"since the creation of" - Translation from English to Arabic

    • منذ إنشاء
        
    • ومنذ إنشاء
        
    • منذ تأسيس
        
    • منذ استحداث
        
    • منذ قيام
        
    • وبما أن إيجاد
        
    • منذ إحداث
        
    This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    We have also included the tables of statistics gathered since the creation of the Monitoring Unit in 1994. UN وبالاقتران بهذه البيانات أدرجت أيضا الجداول المتضمنة للاحصاءات التي جمعت منذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٩٤.
    Our position is and has been, since the creation of the Human Rights Council, that its annual report should be considered in plenary. UN إن موقفنا هو، وقد ظل هكذا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أنه ينبغي النظر في التقرير السنوي للمجلس في الجلسة العامة.
    Furthermore, since the creation of the Council, 12 of its 15 regular sessions have adopted one-sided resolutions condemning Israel and six of the 13 special sessions of the Council have been devoted specifically to singling out my country. UN علاوة على ذلك، ومنذ إنشاء المجلس، اتخذت 12 دورة من أصل 15 دورة عادية عقدها المجلس قرارات من جانب واحد لإدانة إسرائيل وتم تكريس ست من الدورات الاستثنائية الـ 13 للمجلس لاستهداف بلدي تحديدا.
    since the creation of the United Nations, 80 former colonies have gained their independence. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، حققت 80 مستعمرة سابقة استقلالها.
    since the creation of the United Nations 48 years ago, the world in which the Organization exists has undergone many changes. UN إن العالم الذي توجد فيه اﻷمم المتحدة مر بتغيرات كثيرة منذ تأسيس المنظمة قبل ٤٨ عاما.
    since the creation of the mandate, the Special Rapporteur has sent some 1,250 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. UN فقد وجّه المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته نحو 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجلا إلى ما مجموعه 130 دولة.
    There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. UN وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    First, we regard the universal periodic review as one of the main achievements in the field of human rights since the creation of the Council. UN فأولا، نعتبر الاستعراض الشامل واحدا من بين الإنجازات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان منذ إنشاء المجلس.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    Even less time has elapsed since the creation of the newly independent States, including Ukraine. UN بل إن فترة زمنية أقل قد انقضت منذ إنشاء الدول المستقلة حديثا، بما فيها أوكرانيا.
    Although much progress has been made in the area of trade liberalization since the creation of WTO, significant market barriers still exits. UN ورغم إنجاز الكثير في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، لا تزال توجد حواجز سوقية كبيرة.
    The road we have come down together since the creation of this cooperation in 1965 is a long one, and our accomplishments are highly significant. UN إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا.
    The following tables give more specific information about typical complainants since the creation of the Monitoring Unit. UN ويلي ذلك إضافة البيانات الشاملة المتعلقة بأمثلة تلك السمة منذ إنشاء المراقبة.
    The Department of Peacekeeping Operations has participated in only one meeting of the Network since the creation of the Department of Safety and Security. UN وقد شاركت إدارة عمليات حفظ السلام في اجتماع واحد فقط للشبكة منذ إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن.
    since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    since the creation of the World Trade Organization, only a small number of safeguard measures have been introduced by the World Trade Organization members under the provisions of the Agreement on Safeguards. UN ومنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، لم يفرض أعضاؤها سوى عدد صغير من تدابير الضمان بموجب أحكام اتفاق الضمانات.
    since the creation of mobile units to monitor labour conditions in rural areas, approximately 26,000 workers deemed to be working in conditions analogous to slavery were liberated. UN ومنذ إنشاء وحدات جوالة لرصد ظروف العمل في المناطق الريفية، أمكن تحرير نحو 000 26 عامل من ظروف عمل تنطوي على ممارسات شبيهة بالرق.
    In addition, it has disclosed publicly that, since the creation of the militia in 1982, the Islamic Republic of Iran has provided it on a regular basis with political, moral, financial and logistical support, in violation of relevant Security Council resolutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت القيادة علنا أنه، منذ تأسيس الميليشيا في 1982، أمدتها جمهورية إيران الإسلامية بصفة منتظمة بالدعم السياسي والمعنوي والمالي واللوجستي، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    UNCTAD has been a key partner since the creation of this event and the GEW is now the world's largest campaigns to promote entrepreneurship. UN وقد ظل الأونكتاد شريكاً رئيسياً منذ استحداث هذا الحدث، ويشكل هذا الأسبوع حالياً أكبر حملة عالمية للنهوض بتنظيم المشاريع.
    Successive Governments of Israel continue to prove their contempt for the said resolutions and violate through their practices, since the creation of Israel, the rules of international law, international humanitarian law and the principles of human rights. UN وتواصل الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة إبداء ازدرائها لتلك القرارات، وانتهاكاً من خلال ممارساتها منذ قيام إسرائيل قواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان.
    31. since the creation of employment plays a pivotal role in the alleviation of poverty, industrial policies should promote linkages between enterprises in the formal and informal sectors, including transnational corporations. UN ١٣ - وبما أن إيجاد فرص العمل يؤدي دورا محوريا في تخفيف حدة الفقر، ينبغي للسياسات الصناعية أن تعزز الصلات بين المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    It is worthwhile noting that since the creation of the Report on Military Expenditures, 25 out of the 33 Latin American and Caribbean States have submitted at least one report to the United Nations. UN وتجدر الإشارة إلى أن 25 من بين 33 دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت على الأقل تقريراً واحداً إلى الأمم المتحدة، منذ إحداث التقرير عن النفقات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more