The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. | UN | ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
It is the first time since the establishment of the Commission that the topic is being discussed as an independent item. | UN | وهذه هي المرة الأولى، منذ إنشاء اللجنة، التي يناقَش فيها هذا الموضوع بصفته بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال. |
It is the first time since the establishment of the Commission that the topic is being discussed as an independent item. | UN | وهذه هي المرة الأولى، منذ إنشاء اللجنة، التي يناقَش فيها هذا الموضوع بصفته بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال. |
since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. | UN | ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة. |
We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. | UN | ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
This is the highest level of contributions ever received in any two-year period since the establishment of the Forum in 2000. | UN | وهذا أعلى مستوى يسجَّل قط من المساهمات المقدمة خلال أي فترة سنتين منذ إنشاء منتدى الغابات في عام 2000. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
since the establishment of the secretariat, PC-based simple database programmes have been established and are still in use. | UN | منذ إنشاء اﻷمانة تم إحداث برامج قواعد بيانات بسيطة مستندة إلى الحاسوب وهي لم تزل تستخدم. |
Relations between Serbia and Montenegro were more strained than at any point since the establishment of a Yugoslav State. | UN | وكانت العلاقات بين صربيا والجبل اﻷسود أكثر توترا منها في أي وقت مضى منذ إنشاء دولة يوغوسلافية. |
He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
This is Austria's first candidature since the establishment of the Human Rights Council in 2006. | UN | وهذا هو أول ترشح للنمسا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006. |
since the establishment of the International Criminal Court, Denmark has been a strong supporter in terms of political, economic and practical assistance. | UN | ظلت الدانمرك منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤيداً قوياً لها في مجال المساعدة السياسية والاقتصادية والعملية. |
since the establishment of the Register, more than 166 Governments have submitted reports on international arms transfers. | UN | ومنذ إنشاء السجل، قامت أكثر من 166 حكومة بتقديم تقارير عن عمليات نقل الأسلحة دولياً. |
since the establishment of this category in 1989, more than 8,000 visas have been granted. | UN | ومنذ إنشاء هذه الفئة في عام 1989، تم منح أكثر من 000 8 تأشيرة. |
since the establishment of the International Criminal Court in 2002, HRW has maintained regular contacts with the court's officers. | UN | ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في عام 2002، تقيم منظمة رصد حقوق الإنسان اتصالات منتظمة مع موظفي المحكمة. |
Investigation into the wars that have broken out since the establishment of the United Nations | UN | التحقيق في الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة |
Mexico has participated in the United Nations Register of Conventional Arms since the establishment of the Register in 1992. | UN | وقد شاركت المكسيك في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية منذ إنشائه في عام ١٩٩٢. |
since the establishment of the Grant in 2004, 72 interns from 35 States have been awarded funding. | UN | وقد حاز على تمويل المنحة، منذ إنشائها في عام 2004، 72 متدربا من 35 دولة. |
Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
The transformation achieved since the establishment of Saudi Arabia in 1932 was a record achievement in comparative terms. | UN | ويعد التحول الذي تحقق منذ تأسيس المملكة العربية السعودية عام 1932 إنجازا قياسيا عند المقارنة بغيره. |
This altered the pre-existing situation in which a continuing state of emergency had existed ever since the establishment of the State. | UN | وغيَّر هذا القانون الوضع الذي كان قائماً من قبل حيث أُعلنت حالة طوارئ مستمرة منذ قيام الدولة. |
since the establishment of the democratic regime, the Greek minority enjoys the right to travel freely to Greece and elsewhere. | UN | ومنذ إقامة النظام الديمقراطي، تتمتع اﻷقلية اليونانية بحق السفر بحرية الى اليونان وإلى أي مكان آخر. |
since the establishment of the CLOUT system, some 500 cases have been reported, including more than 323 on the United Nations Sales Convention. | UN | 21- ومنذ انشاء نظام كلاوت، جرى الابلاغ عما يقارب 500 قضية، تتعلق أكثر من 323 قضية منها باتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
Sporadic shooting, including against the Mission's positions, has been observed regularly since the establishment of a permanent presence in the area. | UN | وقد لوحظ حدوث تكرار لإطلاق النار المتفرق، كان بعضه موجها إلى مواقع البعثة، منذ إقامة وجود دائم في المنطقة. |
However, since the establishment of the new Government, there was no request for assistance in those areas | UN | ومع ذلك لم يرد، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، أي طلب للحصول على المساعدة في تلك المجالات |
Improvement in the IT infrastructure has been achieved progressively since the establishment of the Information Resources Development Plan, from regular budget resources. | UN | تم تدريجياً إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات منذ وضع خطة تطوير موارد المعلومات، وذلك من موارد الميزانية العادية. |
In 2008 for the first time since the establishment of democracy a change of government came about through universal suffrage. | UN | وفي عام 2008، ولأول مرة منذ إرساء الديمقراطية، حدث تناوب سياسي على الحكم عن طريق الاقتراع العام. |
During the four years since the establishment of the Crisis Centre about 300 individuals have sought help there, of whom about 93 per cent have been women. | UN | وخلال السنوات اﻷربع التي انقضت منذ انشاء مركز اﻷزمات التمس المساعدة هناك نحو ٠٠٣ فرد ٣٩ في المائة منهم من النساء. |