In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. | UN | ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط. |
Open societies are manifestly vulnerable to the kind of situation prevailing in the Horn of Africa. | UN | فالمجتمعات المفتوحة معرضة بصورة واضحة لهذا النوع من الحالة السائدة في القرن الأفريقي. |
As the report just adopted clearly illustrated, when the Commission turned its attention to a country, it did so with a determination to have a direct and positive impact on the situation prevailing there. | UN | وكما يوضّح التقرير الذي اعتُمد لتوّه بجلاء، أن اللجنة عندما تركِّز اهتمامها على بلد ما، فإنها تفعل ذلك بتصميم على أن يكون لها أثر مباشر وإيجابي على الحالة السائدة هناك. |
Recent developments on the Arab stage will not fail to directly affect the situation prevailing in the Middle East. | UN | إن التطورات الأخيرة الجارية في الساحة العربية، ستكون لها لا محالة، آثار مباشرة على الوضع السائد في الشرق الأوسط. |
Some of those conditions had to be fulfilled by the expelling State irrespective of the situation prevailing in the receiving State. | UN | ويجب أن تفي الدولة الطاردة ببعض من هذه الشروط بصرف النظر عن الوضع السائد في الدولة المستقبلة. |
Before addressing the situation prevailing in my country, I wish to share some of our concerns about the international situation. | UN | وقبل أن أتناول الحالة السائدة في بلادي، أود أن أتشاطر معكم بعض شواغلنا حيال الوضع الدولي. |
The Central Organ requested the countries of the Region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. | UN | ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان. |
The Chairman of the Luanda meeting focused particularly on the situation prevailing in countries emerging from conflict. | UN | وركز رئيس اجتماع لواندا بصفة خاصة على الحالة السائدة في البلدان الخارجة من الصراع. |
I will continue to examine this matter in the light of the situation prevailing on the ground. | UN | وسأواصل بحث هذه المسألة في ضوء الحالة السائدة في الميدان. |
But because of the situation prevailing in Burundi, we call for total debt relief. | UN | ولكن بسبب الحالة السائدة في بوروندي، ندعو إلى إعفاء الديون إعفاء كاملا. |
The Secretariat gave a briefing on the situation prevailing in that country. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة السائدة في ذلك البلد. |
Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: | UN | استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي: |
Overview of the situation prevailing in the different regions | UN | بـاء - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق |
2. Review of the situation prevailing in different regions | UN | 2 - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق |
They stated that the continuous conflict as well as the situation prevailing in certain parts of Afghanistan did not encourage repatriation and that arrangements were being made through the Tripartite Commission for some returnees to transit through Turkmenistan. | UN | وقد قالا إن الصراع المستمر، إلى جانب الحالة السائدة في بعض أجزاء من أفغانستان، لا يشجعان على العودة، وأن ثمة ترتيبات يجري اتخاذها عن طريق اللجنة الثلاثية لتمكين بعض العائدين من المرور عبر تركمانستان. |
The situation in the Great Lakes region, particularly the situation prevailing in Burundi, is also of great concern to us. | UN | ومما يثير لدينا مشاعر القلق العميق الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وخاصة الحالة السائدة في بوروندي. |
We found the following vulnerable situation prevailing for HIV/AIDS cases in Bangladesh: | UN | لقد وجدنا الوضع السائد في بنغلاديش فيما يتعلق بالاستعداد للإصابة بعدوى مرض الإيدز والعدوى بفيروسه على النحو التالي: |
Since 1994, the Commission has adopted consensus statements recommending measures that would improve the situation prevailing in East Timor. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١ اعتمدت اللجنة بيانات بتوافق اﻵراء أوصت باتخاذ تدابير من شأنها أن تحسﱢن الوضع السائد في تيمور الشرقية. |
The gravity of the situation prevailing in Africa makes the continent a central concern of the international community. | UN | إن خطورة الوضع السائد في أفريقيا يضع القارة في مقدمة شواغل المجتمع الدولي. |
Such measures should also be appropriate to the situation prevailing in each specific region. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير ملائمة للحالة السائدة في كل منطقة بعينها. |
In each legislative, regulatory or other area, progress is measured by comparing the initial situation with the situation prevailing at the time of preparation of the report. | UN | وتقاس الإنجازات التي تم تحقيقها بالمقارنة بين الحالة التي كانت سائدة من قبل والحالة في وقت إعداد التقرير، وذلك في الميدان التشريعي أو التنظيمي أو في ميادين أخرى. |
The situation prevailing in the Great Lakes subregion of Africa, to which Zaire belonged, besides reflecting a total lack of consideration for the human person, was a patent manifestation of ethnic hatred. | UN | والحالة السائدة في المنطقة الواقعة جنوب البحيرات الكبرى بجنوب افريقيا، وهي المنطقة التي تضم زائير، تعكس عدم الاكتراث إطلاقا بشخصية الانسان، كما أنها مظهر واضح من مظاهر البغض اﻹثني. |
I have been compelled to write to you today because of the preoccupying situation prevailing in the areas around Bada. | UN | تحياتي، إن ما اضطرني إلى الكتابة إليكم اليوم هي الحالة التي تدعو إلى القلق والسائدة في المناطق المحيطة ببدا. |