"small amount" - Translation from English to Arabic

    • كمية صغيرة
        
    • مبلغ صغير
        
    • مقادير ضئيلة
        
    • صغر حجم
        
    • لضآلة مساحة
        
    • القدر الضئيل
        
    • مبلغ ضئيل
        
    • قدر ضئيل
        
    • ضآلة كمية
        
    • كميات صغيرة
        
    • القدر الصغير
        
    • الكمية الصغيرة
        
    • المبلغ الضئيل
        
    • كمية ضئيلة
        
    • ضآلة المبلغ
        
    That took time, money and no small amount of risk. Open Subtitles التي أخذت وقتا، والمال وأي كمية صغيرة من المخاطر.
    He's thinking about selling a small amount of his, you know. Open Subtitles انه يفكر في بيع كمية صغيرة من له، كما تعلمون.
    Mechanical tilt switches require a small amount of pressure to actuate the switch action. UN وتحتاج المفاتيح إلى كمية صغيرة من الضغط لتحفيز عمل التبديل.
    A small amount is allocated in line 5203 for any editing, translation, duplication, publication and printing related to Protocol awareness campaigns. Sundry - UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لأي عمليات تحرير وترجمة واستنساخ ونشر وطباعة ذات صلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    Old video endoscopes at hospitals contain a CCD colour filter that contains a small amount of PFOS. UN تحتوي مناظير الفيديو الداخلية القديمة بالمستشفيات على أجهزة متقارنة بواسطة الشحنات مزودة بمصافي ألوان تحتوي على مقادير ضئيلة من سلفونات البيرفلوروكتان.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي من جراء صغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    A very small amount of octabromodiphenyl ether was imported in 2000. UN كما تم استيراد كمية صغيرة جداً من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في عام 2000.
    A very small amount of octabromodiphenyl ether was imported in 2000. UN كما تم استيراد كمية صغيرة جداً من الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في عام 2000.
    The sensor is therefore unable to distinguish, at least in theory, between a person carrying a small amount of magnetic material and the intended target, ie. a vehicle. UN وبالتالي فإن جهاز الاستشعار لا يكون قادراً على التمييز، نظرياً على الأقل، بين شخص يحمل كمية صغيرة من مادة مغناطيسية وبين الهدف المقصود، كمركبة مثلاً.
    What remains deployed in Europe is only a very small amount of the original numbers that were there 10 or more years ago. UN وتلك الأسلحة التي ما زالت موجودة في أوروبا لا تشكل إلا كمية صغيرة جدا من الكميات التي كانت موجودة منذ عشر سنوات.
    To complete the production of Portland cement, the cooled clinker is ground with a small amount of gypsum or anhydrite. UN ويجري لاستكمال إنتاج الأسمنت البورتلاندي طحن الكلنكر المبرد مع كمية صغيرة من الجبس أو كبريتات الكلسيوم اللامائية.
    A small amount of Secretariat staff time will continue to be devoted to supporting the work of the Network and the Alliance; UN وستواصل كمية صغيرة من موظفي الأمانة تكريس نفسها لدعم عمل الشبكة والتحالف؛
    A small amount is allocated in line 5203 for any editing, translation, duplication, publication and printing related to Protocol awareness campaigns. UN وخصص مبلغ صغير في البند 5203 لأي عمليات تحرير وترجمة واستنساخ ونشر وطباعة ذات صلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    Old video endoscopes at hospitals contain a CCD colour filter that contains a small amount of PFOS. UN تحتوي مناظير الفيديو الداخلية القديمة بالمستشفيات على أجهزة متقارنة بواسطة الشحنات مزودة بمصافي ألوان تحتوي على مقادير ضئيلة من سلفونات البيرفلوروكتان.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي من جراء صغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Based on the small amount of evidence provided, it appears likely that all of the work for which Bojoplast seeks compensation was carried out in 1986. UN واستناداً إلى القدر الضئيل من الأدلة التي قدمت، يبدو من المرجح أن جميع الأشغال التي تطلب بويوبلاست تعويضاً عنها قد نفذت في 1986.
    A small amount is being proposed for 2012 to cover the cost of any required replacements. UN ويقترح تخصيص مبلغ ضئيل في عام 2012 لتغطية تكاليف أي استبدال مطلوب للمعدات.
    In practice, there will usually be a trade-off: a small amount of risk for the resources being exploited will have to be accepted in exchange for the possibility to provide food and a livelihood for humans. UN وعلى صعيد الممارسة، ستنشأ عادة عملية من عمليات المعادلة؛ مما يعني قبول قدر ضئيل من اﻷخطار بشأن الموارد موضع الاستغلال إزاء احتمال توفير اﻷغذية وسبل التعيش للسكان.
    Owing to the small amount of by-product captured in 2004, however, it was stockpiled in that year for export for destruction in 2005 to minimize transport and destruction costs. UN وبالنظر إلى ضآلة كمية المنتج الثانوي الذي حُصل عليه في عام 2004، تم تخزينه في تلك السنة لتصديره لأغراض التدمير في عام 2005، للتقليل إلى الحد الأدنى من تكاليف النقل والتدمير.
    Also, it is a highly efficient energy industry that uses only a small amount of raw materials. Open Subtitles كماأنّتوليدالطاقةيتمبكفاءةعالية باستخدام كميات صغيرة من المواد الخام.
    There was therefore a danger that only a fraction of the great potential of the FRA 2000 would be realized because of a lack of the relatively small amount of secretariat resources that could also ensure that the much larger resources being contributed in kind by countries were used to the full. UN ولذلك، هناك خطورة في ألا يتحقق سوى جزء صغير من الامكانيات الهائلة لتقييم الموارد الحرجية لسنة ٢٠٠٠ بسبب عدم وجود القدر الصغير نسبيا اللازم من موارد السكرتارية، الذي قد يكفل أيضا الانتفاع بالكامل من الموارد اﻷكبر بكثير التي تساهم بها البلدان عينيا.
    It's because the small amount of sunlight that trickles in through the clouds to reach the surface can't get back out again. Open Subtitles هذا بسبب أن الكمية الصغيرة من أشعة الشمس التي تتسرب خلال السُحب كي تَصِلَ السطح لا تستطيع الخروج مُجدداً.
    He wondered whether it was truly impossible to accommodate such a small amount under those sections of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتساءل ما إذا كان يستحيل حقا تحمل هذا المبلغ الضئيل تحت هذين البابين من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    What remains deployed in Europe is only a very small amount of the original numbers that were there 10 or more years ago. UN فلم يبق من الأسلحة المنشورة في أوروبا سوى كمية ضئيلة للغاية من الأعداد التي كانت موجودة أصلاً قبل عشر سنوات أو أكثر.
    The analysing group noted the relatively large amount budgeted for acquisition of transport and mine clearance equipment and the small amount budgeted for land release activities, particularly given the elaboration within the request of a land release policy. UN ولاحظ فريق التحليل المبلغ الكبير المرصود لمركبات النقل وآليات إزالة الألغام، مع ضآلة المبلغ المرصود لأنشطة الإفراج عن الأراضي، علماً بأن الطلب تضمن سياسة الإفراج عن الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more