The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. | UN | وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين. |
small-scale and subsistence farmers, women and children are particularly affected. | UN | ويتضرر بشكل خاص صغار المزارعين ومزارعو الكفاف والنساء والأطفال. |
Adaptation measures are likely to be more amenable to small-scale interventions and thus more adaptable to local conditions and institutions. | UN | ومن المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر ملاءمة للانشطة الصغيرة النطاق وبالتالي أكثر تكيفا مع الظروف والمؤسسات المحلية. |
Yet, there has been no decrease in small-scale coca production. | UN | ومع ذلك، لم ينخفض إنتاج مزارع الكوكا الصغيرة الحجم. |
In addition, a UNHCR income-generating agricultural project involving the small-scale manufacturing of sweets in the Dakhla camp was inaugurated. | UN | كما تم تدشين مشروع للمفوضية لتوليد الدخل الزراعي يشمل صناعة الحلوى على نطاق صغير في مخيم الداخلة. |
The district disaster management centres are able to coordinate the response to a small-scale natural disaster affecting their district | UN | قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها |
The organization sponsors small-scale development projects to help enrich the lives of women, families and communities in developing countries. | UN | ترعى المنظمة مشاريع إنمائية صغيرة الحجم للمساعدة على إثراء معيشة النساء والأُسر والمجتمعات المحلية في البلدان النامية. |
Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. | UN | وينبغي للدول الأعضاء وضع وتنفيذ سياسات من شأنها تقوية صغار المزارعين. |
The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. | UN | وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة. |
The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. | UN | وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين. |
Available data derive mostly from police reports or small-scale projects that are not representative of global activities. | UN | وتستمد البيانات المتوفرة أساسا من تقارير الشرطة أو المشاريع الصغيرة النطاق غير الممثلة للأنشطة العالمية. |
Approval has also been given to the development of a new international instrument on small-scale fisheries that would focus on the needs of developing countries. | UN | وتمت الموافقة أيضا على وضع صك دولي جديد بشأن مصائد الأسماك الصغيرة النطاق يركز على احتياجات البلدان النامية. |
The project also prepared a manual on small-scale fisheries control. | UN | كما أعدَّ المشروع دليلاً عن مراقبة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق. |
In addition, the Bank received training in project evaluation and in various aspects of credits and loans for small-scale industries. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل البنك على التدريب في مجال تقييم المشاريع ومختلف جوانب الائتمانات والقروض للصناعات الصغيرة الحجم. |
Draft joint implementation project design document form for small-scale projects | UN | مُسَوَّدة استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم |
These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to lend capital to small-scale energy users. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
These activities are designed to create the conditions and mechanisms for the credit sector to on-lend capital to small-scale energy users. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى تهيئة ظروف وآليات تمكِّن قطاع الائتمان من إقراض رؤوس الأموال لمستعملي الطاقة على نطاق صغير. |
In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. | UN | وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Such expansion can have dramatic effects on the livelihoods of those engaged in small-scale enterprises. | UN | ويمكن لهذا التوسع أن تنجم عنه آثار بالغة العمق تنعكس على سُبل معيشة هؤلاء الذين يعملون في مشاريع صغيرة الحجم. |
The economy is based almost exclusively on the small-scale production and export of cocoa, fishing and tourism. | UN | يقوم الاقتصاد بشكل استثنائي تقريباً على إنتاج وتصدير الكاكاو وصيد السمك والسياحة على نطاق ضيق. |
The great diversity of questions and problems arising from small-scale mining indicates that regional case studies should be conducted. | UN | يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية. |
Initial proposal for guidance and assistance to countries with artisanal and small-scale gold mining in the development of national plans | UN | اقتراح أولي لتوجيه ومساعدة البلدان التي توجد بها أنشطة تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في وضع خطهها الوطنية |
The project basically works with small-scale family farmers and rural wage-earners. | UN | ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف. |
The initial phase of these surveys is targeting small-scale mechanized mining in different parts of the country. | UN | وتستهدف المرحلة الأولية لهذه الدراسات الاستقصائية التعدين الآلي الصغير الحجم في أجزاء مختلفة من البلد. |
A large number of children work in artisanal and small-scale mining. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. | UN | ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم. |
Too many of these initiatives, however, remain small-scale, ad hoc and/or underfunded. | UN | غير أن قدرا أكثر من اللازم من هذه المبادرات ما يزال صغير النطاق ويموَّل تمويلا مخصصا أو ناقصا. |
We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. | UN | وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية. |