Three States parties have done so in the reporting period. | UN | وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Three States parties have done so in the reporting period. | UN | وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير. |
It had already done so in its labour laws, but in other areas the effort was still lagging. | UN | وقد فعلت ذلك في قوانين البلد المتعلقة بالعمل، ولكنها ما زالت تتلكأ بالجهد في المجالات الأخرى. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
Why didn't you just say so in the first place? | Open Subtitles | الذي لَمْ أنت فقط تَقُولُ لذا في المركز الأول؟ |
Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. | UN | وقال إن الكفاءة البشرية والإبداع الشخصي أمران أساسيان لتحقيق التقدم وسيظلان كذلك في السنوات القادمة. |
If you're so in love with Jill, then why did you go all the way up there, | Open Subtitles | إذا كنت حتى في الحب مع جيل، ثم لماذا يذهب كل في طريقه الى هناك، |
To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. | UN | والقيام بذلك في البيئة السياسية والأمنية المعقدة التي تميز لبنان في الوقت الحالي أمر غاية في التعقيد. |
Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. | UN | ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل. |
Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. | UN | لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل. |
The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد. |
It did so in 2000 at the sixtieth session of the Committee. | UN | وقامت جورجيا بذلك في عام 2002، خلال انعقاد الدورة الستين للجنة. |
He intends to do so in his coming reports. | UN | وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
Asia is expected to have mobilized the largest amount of financial resources in 2011 and to continue to do so in 2012. | UN | ومن المتوقع أن تقوم آسيا بتعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عام 2011 وأن تواصل ذلك في عام 2012. |
It was true, however, that people who might previously have openly proclaimed their atheism were perhaps afraid to do so in the current crisis. | UN | بيد أنه من الصحيح أن بعض الناس الذين كانوا قد أعلنوا إلحادهم في الماضي، ربما يخشون اﻹعلان عن ذلك في اﻷزمة الراهنة. |
But I'm not your frigging cheerleader, so in the future, if you're curious about your performance, look in the mirror. | Open Subtitles | لكنني لست رئيسة مشجعيك، لذا في المستقبل، إذا كنت متشوقة لمعرفة أداءك، انظري للمرآة، هذا هو سبب وجودها |
so in the unsub's mind he's already behind his normal schedule. | Open Subtitles | لذا في ذهن المجرم هو متأخر سلفا عن جدوله الاعتيادي |
Or at least it was so in the last 200 years. | Open Subtitles | أو على الأقل كان كذلك في ال 200 سنة الماضية |
This procedure commends itself even more so in the volatile region of the Middle East. | UN | ويصلح هذا الاجراء حتى في منطقة الشرق اﻷوسط المتفجرة. |
This is not somebody else's problem - this is everyone's problem - more so in the context of a globalized world. | UN | فهذه ليست مشكلة الآخرين وإنما مشكلة الجميع، لا سيما في سياق عالمٍ تحكمه العولمة. |
He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
So, in your world, you're like the cool guys. | Open Subtitles | إذن في عالمكم أنت تعتبرون من الشبّان المرحين |
So, in the meantime, keep your hands off your wife's phone. | Open Subtitles | لذلك في هذه الاثناء ابقي يديك بعيدتين عن هاتف زوجتك. |
so in the meantime, I'm gonna go see Emily. | Open Subtitles | "لذا فى الوقت الحالي، سوف أذهب لأرى "إيملي |
And so in that cloudy, almost innocuous looking solid are all the instructions needed to build a human being. | Open Subtitles | اذا في ذلك الشيء الغائم، تكاد تبدو المادة الصلبة الغير ضارة انها جميع التعليمات اللازمة لبناء إنسان. |
132. India stated that the reference " and to do so in accessible formats " , if intended to address the specific needs of persons with disabilities, should be more explicit. | UN | 132- ذكرت الهند أنه ينبغي زيادة توضيح عبارة " وبأن تقوم بذلك باستخدام وسائل يسهل الوصول إليها " إذا كان المقصود بها تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
While we should support the G-20 process, we should do so in a way that ensures that our own interests as smaller States are taken into account. | UN | ولئن كان يتعين علينا دعم مجموعة العشرين، فينبغي لنا القيام بذلك على النحو الذي يضمن مراعاة مصالحنا كدولة صغيرة. |
A sector-wide study takes so much manpower that, in the past, the Commission only did so in a limited number of cases. | UN | ويستلزم إجراء دراسة عن قطاع بأكمله قوة عاملة كبيرة، وبالتالي لم تضطلع اللجنة بذلك فيما مضى إلا في عدد محدود من الحالات. |
It's just that I knew that you were so in love with Hannah that I was afraid that maybe you might... | Open Subtitles | فقط عرفت انك كنت غارق في حب هانا كنت خائفة انك قد |