The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. | UN | ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال. |
To that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. | UN | ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة. |
They faced discrimination in virtually all spheres of life and had no access to employment or social and health services. | UN | كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية. |
In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. | UN | ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية. |
The achievement of this new structure, social and health Insurance (SZV), is the first step towards a National Health Insurance system. | UN | وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني. |
Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Indigenous individuals also have the right to access, without any discrimination, to all social and health services. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الوصول، بلا أي تمييز، إلى جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
The first is to empower and equip uprooted people to prevent and address social and health problems. | UN | أولهما، تمكين الأشخاص المشردين وتجهيزهم لمنع تعرضهم للمشاكل الاجتماعية والصحية ومعالجتهم منها. |
social and health expenditure as proportions of GDP, | UN | النفقات الاجتماعية والصحية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي |
The social and health impacts of land use should also be taken into account. | UN | كما يجب مراعاة الآثار الاجتماعية والصحية المترتبة على استعمال الأراضي. |
National efforts guaranteeing women equal access to education and social and health services are important measures towards meeting that goal. | UN | كما تعد الجهود الوطنية لضمان الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية تدابير مهمة لتحقيق ذلك الهدف. |
Women are more likely to complete vocational training in the fields of social and health services. | UN | والنساء يغلب عليهن أن يكملن تدريبا مهنيا في ميدان الخدمات الاجتماعية والصحية. |
The State party should also provide further details about the social and health services available to rural women. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضا تفاصيل إضافية عن الخدمات الاجتماعية والصحية المتاحة للريفيات. |
To improve social and health the conditions, through information, orientation and monitoring the existing resources; | UN | تحسين الأحوال الاجتماعية والصحية عن طريق الإعلان والتوجيه ورصد الموارد القائمة؛ |
social and health problems naturally arise from such high density and cause secondary forms of suffering for the displaced. | UN | وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين. |
The drug problem remains widespread, accounting for serious social and health problems. | UN | 33- لا تزال مشكلة المخدرات متفشية وتسبب مشاكل اجتماعية وصحية خطيرة. |
Insecurity of jobs, having no social and health insurance. | UN | ويضاف إلى ذلك انعدام الأمن بالنسبة للعمل، وعدم التمتع بالتأمين الاجتماعي والصحي. |
The overall social and health care policy aims to provide comprehensive health and social networks centred on the family unit through a partnership with citizens and other agencies. | UN | وتهدف السياسة العامة للرعاية الاجتماعية والصحية إلى توفير شبكات الرعاية الصحية والاجتماعية الشاملة التي تركز على وحدة الأسرة من خلال الشراكة مع المواطنين والوكالات الأخرى. |
The Council works towards the identification of solutions to international economic, social, and health problems. | UN | ويسعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تحديد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية الدولية. |
social and health support to rape victims: | UN | تدريب عدد 270 من العاملات بمنظمات المجتمع المدني بمحليات دارفور على الدعم النفسي والاجتماعي والصحي لضحايا الاغتصاب: |
:: In the Kindia administrative region, out of 8,227 displaced persons of all categories, 2,325 women were provided with social and health assistance before the establishment of revenue-generating activities; | UN | :: في منطقة كينديا، حصلت 2325 امرأة، من بين 8227 ساكنا، على مساعدة صحية واجتماعية قبل إقامة الأنشطة المدرة للدخل؛ |
Keep the sum of child care allowance not less than average salary amount; and pay social and health insurance of pregnant and nursing mothers; | UN | :: تحديد علاوة رعاية الأطفال بحيث لا تقل عن نصف متوسط المرتبات؛ ودفع التأمين الاجتماعي والتأمين الصحي عن الحوامل والمرضعات؛ |
Those concerned include farmers, students, social and health workers, members of Church groups, lawyers, journalists and economists. | UN | والأشخاص المعنيون هم من المزارعين والطلبة والأخصائيين الاجتماعيين والصحيين وأعضاء الجماعات الكنسية والمحامين والصحفيين والاقتصاديين. |