"some increase" - Translation from English to Arabic

    • بعض الزيادة
        
    • زيادة طفيفة
        
    • بعض الازدياد
        
    • زيادة ما
        
    Despite some increase in the number of States participating in the Register as of today, it comprises only half of the membership of the United Nations. UN وبالرغم مـــن بعض الزيادة في عدد الدول المشاركة في السجل اليوم، فإنه لا يشتمل إلا على نصف أعضاء اﻷمم المتحدة.
    There is some increase at international and national levels; however, the rate of change is small and further action is necessary UN هناك بعض الزيادة على الصعيدين الدولي والوطني؛ بيد أن معدل التغير طفيف ومن الضروري اتخاذ المزيد من اﻹجراءات
    There had been some increase in women's participation in political life since Malawi's initial report. UN وقالت إنه حدثت بعض الزيادة في مشاركة المرأة في الحياة السياسية منذ التقرير الأول لملاوي.
    As such, in the past 6 years only the proportion of women holding ministerial positions and equivalent saw some increase. UN وهكذا، حدثت بعض الزيادة خلال الـ 8 سنوات الماضية في المناصب الوزارية ومايعادلها فقط.
    There has been some increase of private financial flows to the region in the past two years, although from a very small base. UN فقد حدثت زيادة طفيفة في التدفقات المالية الخاصة إلى المنطقة في السنتين اﻷخيرتين، وإن كانت آتية من قاعدة صغيرة جدا.
    Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. UN وتشهد معظم دول المنطقة بعض الزيادة في عدد الحالات المسجلة للإصابة بالفيروس والإيدز.
    Although there had been some increase in Government revenues, most of the economic growth was in the south of the country. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض الزيادة فــي إيـــرادات الحكومة، فإن معظم ما تحقق من نمو اقتصادي كان في جنوب البلد.
    Since the fall of the Communist regime, there had been some increase in religious observance, but always in an atmosphere of tolerance. UN ومنذ سقوط النظام الشيوعي, حدثت بعض الزيادة من حيث التقيّد بالدين, ولكن دائما في مناخ من التسامح.
    However, data from national household surveys show some increase from 2001 to 2002. UN ولكن بيانات الاستقصاءات الوطنية للأسر المعيشية تظهر بعض الزيادة في التعاطي من 2001 إلى 2002.
    Although the total volume of official development assistance has shown some increase in recent years, it still falls far short of the committed goals and Africa's actual needs. UN فمع أنَّ الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية قد أظهر بعض الزيادة في السنوات الأخيرة، فإنه لا يزال أدنى بكثير من الأهداف التي تمَّ الالتزام بها، ومن الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا.
    In organizations such as UNEP and WFP, the number of retirements will remain more-or-less stable with some increase. UN وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة.
    On the question of international trade as an engine for development, as identified in Monterrey, Namibia has experienced some increase in trade in some commodities, notably in minerals and agricultural products. UN بالنسبة لمسألة التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية، كما عُرِّفت في مونتيري، شهدت ناميبيا بعض الزيادة في التجارة في بعض السلع الأساسية، لا سيما المعادن والمنتجات الزراعية.
    Nevertheless, it can be said that there has been some increase in the number of women as principals and/or vice-principals in compulsory and upper secondary schools. UN ومع ذلك، يمكن القول بأن هناك بعض الزيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن منصب ناظر أو ناظر مساعد في المدارس الإلزامية والثانوية.
    In organizations such as UNEP and WFP, the number of retirements will remain more-or-less stable with some increase. UN وفي منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، سيظل عدد حالات التقاعد بصورة أو بأخرى مستقراً مع بعض الزيادة.
    She thanked the delegations for their support, noting that while there had been some increase in regular resources, the overall trend remained on the low side. UN كما أعربت عن شكرها للوفود لما قدمته من دعم، مشيرة إلى أنه رغم وجود بعض الزيادة في الموارد العادية، فإن الاتجاه العام ما زال آخذا في الهبوط.
    Africa has also witnessed some increase in its trade relative to GDP, despite the general assertion that Africa is trade-averse. UN وشهدت أفريقيا أيضاً في تجارتها بعض الزيادة المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي، رغم القناعة السائدة بأن أفريقيا غير ميالة إلى التجارة.
    Some programme areas such as waste management, regional institutions, and science and technology have been given less emphasis, even though there has been some increase in projects in those areas in recent years. UN وقد حظيت بعض المجالات البرنامجية، مثل إدارة النفايات، والمؤسسات الوطنية، والعلم والتكنولوجيا، على تركيز أقل، بالرغم من حدوث بعض الزيادة في السنوات اﻷخيرة في عدد المشاريع في تلك المجالات.
    Frequently, even effective participation in United Nations peacekeeping operations requires some increase in military-related spending, such as is the case, for instance, with logistic equipment in support of lengthy deployment overseas. UN وكثيرا ما تتطلب المشاركة الفعالة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بعض الزيادة في اﻹنفاق العسكري، كما هو الحال، مثلا، بالنسبة للمعدات اللوجستية لدعم العمليات المطولة لانتشار القوات فيما وراء البحار.
    This represents some increase over the 249,365 persons registered in 2009 which is mainly attributable to the children born to internally displaced families and late registrations. UN وهذا يمثل زيادة طفيفة عن عدد الأشخاص المسجّلين في عام 2009 والذي بلغ 365 249، وهو ما يعزى بشكل رئيسي إلى مولد أطفال لأسر مشردة داخليا وإلى حالات التسجيل المتأخر.
    some increase in cannabis abuse was reported, but the long-term trend pointed towards stabilization. UN وأفيد عن بعض الازدياد في تعاطي القنّب، ولكن الاتجاه الطويل الأجل كان يشير إلى الاستقرار.
    Such a change could be characterized as representing " some increase " in prevalence. UN ويمكن أن يوصف هذا التغير بأنه يمثل " زيادة ما " في الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more