Furthermore, there may be signs of a worsening situation in some sectors of society, while in others there may be improvements. | UN | وعلاوة على ذلك، قد توجد علامات على تدهور الحالة في بعض قطاعات المجتمع، بينما يكون هناك تحسﱡن في قطاعات أخرى. |
9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان. |
It helps deal not only with the continuing reduction in employment in some sectors of the economy, but also helps the companies to have at their disposal following the economic restructuring good, optimally qualified staff. | UN | وهو يساعد ليس فقط في معالجة استمرار التخفيض في العمالة في بعض قطاعات الاقتصاد، وإنما يساعد أيضا الشركات لأن يكون لديها، عقب إعادة تشكيل الهيكلة الاقتصادية، موظفون على درجة مثلى من الكفاءة. |
There is substantial evidence that the new technologies are transforming some sectors of some societies. | UN | وتوجد أدلة جوهرية على أن التكنولوجيات الجديدة تحوّل بعض القطاعات في بعض المجتمعات. |
The following tables give an indication of the range and level of participation of women in some sectors of public life. | UN | والجداول التالية تدلل على مدى ومستوى مشاركة المرأة في بعض قطاعات الحياة العامة. |
The Committee is concerned, in addition, that the Convention has not been translated into the languages of some sectors of the population, such as the Roma language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر. |
Also, some related government decisions have been viewed very unfavourably by some sectors of Ivorian society. | UN | وإلى جانب ذلك، فقد أثارت بعض قرارات الحكومة المتصلة بهذا الشأن سخطا كبيرا لدى بعض قطاعات المجتمع الإيفواري. |
States were aware that some sectors of their economies relied on the exploitation of migrant workers who, owing to their residency status, lack of political capital or lack of access to justice, would not complain. | UN | والدول تدرك أن بعض قطاعات اقتصادها تعتمد على استغلال العمال المهاجرين، الذين لن يتمكنوا من الشكوى بسبب وضع إقامتهم، أو لأنهم يفتقرون إلى موارد سياسية أو لا يمكنهم اللجوء إلى العدالة. |
The introduction of quotas could be viewed as a kind of affirmative action to eliminate conditions that could discriminate against some sectors of the population. | UN | ويمكن اعتبار بدء العمل بالحصص نوعاً من اﻹجراء الايجابي ﻹزالة الشروط التي يمكن أن تشكل تمييزاً ضد بعض قطاعات السكان. |
The Government was committed to such campaigns, despite opposition from some sectors of society. | UN | والحكومة ملتزمة بهذه الحملات، برغم المعارضة الموجهة إليها من بعض قطاعات المجتمع. |
In some sectors of weapons of mass destruction, important limitations have been agreed on and implemented. | UN | وفي بعض قطاعات أسلحة الدمار الشامل، اتفق على تحديــدات هامة وجــرى تنفيذها. |
An intense public debate was, however, in progress concerning the acceptance of " boat people " , since some sectors of the population feared that they were being given preferential treatment. | UN | إلا أن هناك نقاشا مكثفا بشأن قبول " أهل القوارب " ، ﻷن بعض قطاعات السكان تخشى أنهم يحظون بمعاملة تفضيلية. |
A skill-biased technological change may increase economic growth, but could increase unemployment in some sectors of the economy, resulting in growing income inequality. | UN | فقد يزيد التغير التكنولوجي المنحاز إلى ذوي المهارة من النمو الاقتصادي، لكنه يمكن أن يزيد البطالة في بعض قطاعات الاقتصاد، وهو ما يؤدي إلى تنامي تفاوت الدخل. |
In 2008, a " social card " had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. | UN | وفي عام 2008، استُحدثت " بطاقة اجتماعية " لتقديم مساعدة إضافية إلى بعض قطاعات المجتمع. |
The issue of financing for implementation of the relevant international agreements was also crucial, especially for the countries most affected by the impact of climate change, which concerned the very survival of some sectors of the population. | UN | كما تتسم مسألة توفير التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بأهمية بالغة، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان تضررا بآثار تغيُّر المناخ، التي تمس صميم بقاء بعض قطاعات السكان فيها. |
The Committee also expresses concern about information received regarding the promotion, by some sectors of Mozambican society, of conservative views contesting women's human rights on the basis of cultural values and the preservation of national identity. | UN | كما أعربت اللجنة عن القلق بشأن معلومات تلقتها عن قيام بعض قطاعات المجتمع الموزامبيقي بالترويج لآراء محافظة تعارض حقوق الإنسان للمرأة على أساس القيم الثقافية والمحافظة على الهوية الوطنية. |
Admittedly, there is still gender role stereotyping in some sectors of the society, which stemmed from culture and inherited past practices rather than any legal provision. | UN | وصحيح أنه لا تزال هناك قوالب نمطية فيما يتعلق بدور كل من الجنسين في بعض قطاعات المجتمع، وهي قوالب ناشئة عن الثقافة وممارسات الماضي الموروثة وليس عن أي نص قانوني. |
some sectors of the Ministry of Internal Affairs and of the judiciary appear to exert considerable pressure on the media. | UN | ذلك أن بعض القطاعات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والجهاز القضائي تمارس على ما يبدو ضغوطاً كبيرة على وسائط الإعلام. |
In some sectors of industry, notably in the building sector, however, employees receive holiday vouchers. | UN | غير أنهم يحصلون في بعض القطاعات الصناعية، لا سيما في قطاع البناء، على قسائم الإجازات. |
It was also worth noting that some sectors of the population were sympathetic to the aims of terrorists, whereas that was not the case for common criminals. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين. |
However, it noted that de facto discrimination against persons belonging to ethnic and national minorities, in particular migrant workers and members of their families, still existed among some sectors of the population. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى التمييز القائم بحكم أمر الواقع في أوساط بعض الفئات السكانية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The Committee had expressed concern about the significant number of allegations reflecting the existence of racism and xenophobic attitudes in some sectors of the population, particularly among young people, and had recommended that Finland continue to monitor all tendencies which may give rise to racist and xenophobic behaviour and to combat their negative consequences. | UN | وكانت اللجنة أيضاً قد أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع من الادعاءات التي تشير إلى وجود مواقف تنم عن العنصرية وكره الأجانب في بعض الشرائح السكانية، وبخاصة في صفوف الشباب، فأوصت بأن تواصل فنلندا رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً ينم عن العنصرية وكره الأجانب ومكافحة نتائجها السلبية. |
(d) For some participants, the update of the national GHG inventory every two years may be a challenge, considering that the statistical update of activity data that are relevant for some sectors of the national GHG inventory occurs only every 5 to 10 years; | UN | (د) رأى بعض المشاركين أن تحديث قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة مرة كل سنتين يمكن أن يشكل تحدياً، بالنظر إلى أن التحديث الإحصائي لبيانات الأنشطة المتصلة ببعض قطاعات تلك القوائم لا يحدث إلا مرة كل 5 إلى 10 سنوات؛ |
An example is Tonga, which because of its limited manufacturing and service sectors has to import up to 85 per cent of the goods and services required by some sectors of the tourism industry. | UN | وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة. |
In the case of Ecuador, remittances had been crucial to the economy, inasmuch as they strengthened consumption, thereby boosting production and employment, particularly in some sectors of activity, such as construction. | UN | ولا شك في أن هذه الدخول بالغة الأهمية لاقتصاد إكوادور، حيث إنها زادت من الاستهلاك، وهذا بدوره عزز من سلسلة الإنتاج، ونشّط العمالة وبعض قطاعات الاقتصاد، مثل البناء. |