"some states" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول
        
    • لبعض الدول
        
    • بعض الولايات
        
    • بعض البلدان
        
    • وبعض الدول
        
    • بعض دول
        
    • دول معينة
        
    • بعض ولايات
        
    • عدة دول
        
    • عدد من الدول
        
    • بضع دول
        
    • بعضُ الدول
        
    • فهناك دول
        
    • بعض هذه الدول
        
    • دولا
        
    some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity UN ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها.
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    It was stressed that some States imposed unnecessary obstacles to the establishment or financing of non-governmental organizations or the authorization of peaceful demonstrations. UN وشُدد على أن بعض الدول تقيم عقبات غير ضرورية أمام إنشاء منظمات غير حكومية أو تمويلها أو أمام الترخيص لمظاهرات سلمية.
    There is a considerable stockpile of chemical weapons, and some States may be engaged in biological warfare-related activities. UN وهناك مخزونات كبيرة من الأسلحة الكيميائية، وقد يكون بعض الدول منخرطاً في أنشطة متصلة بالحرب البيولوجية.
    some States and some leading scholars had questioned whether a number of provisions in the Protocols had a sound legal basis. UN فقد شكلت بعض الدول وبعض العلماء البارزين فيما إذا كان بعض الأحكام في البروتوكولات تستند إلى أساس قانون سليم.
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    some States might quite welcome the idea of having the Human Rights Committee prepare a report, which would then be simply ignored. UN وقد ترحب بعض الدول ترحيبا تاما بفكرة أن تقوم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعداد تقرير، يتم ببساطة تجاهله بعد ذلك.
    some States felt harassed by the high number of priority concerns raised by the Committee and other treaty bodies. UN وأحست بعض الدول بالضيق نتيجة العدد الكبير من الشواغل ذات الأولوية التي أثارتها اللجنة وهيئات معاهدات أخرى.
    some States have failed to do anything specific at all. UN ولم تتخذ بعض الدول أي إجراء محدد على الإطلاق.
    some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    some States noted that they were not in favour of the proposal for a unified standing treaty body. UN وأشارت بعض الدول إلى أنها لا توافق على الاقتراح المتعلق بتشكيل هيئة موحدة منشأة بموجب معاهدات.
    It seemed that some States could not accustom themselves to the idea of an independent and sovereign Cuba. UN واستطرد قائلا إن بعض الدول غير قادرة على قبول فكرة أن كوبا دولة مستقلة وذات سيادة.
    Positive evolutions in the positions of some States have increased expectations. UN وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات.
    The group learned that the public accessibility of requests has increased substantially in some States due to technological developments. UN وأفيد الفريق بأن إمكانية إطِّلاع الجمهور على هذه الطلبات زادت كثيرا في بعض الدول بسبب التطورات التكنولوجية.
    some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    some States were clearly spending excessive amounts on armament. UN وتفرط بعض الدول في إنفاقها الواضح على التسلح.
    However, we are deeply concerned that some States in possession of such weapons will not fulfil their obligations before 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    some States had enacted their own child's rights laws prohibiting, for example, street hawking and early marriage. UN وسنت بعض الولايات قوانينها الخاصة لحقوق الطفل التي تحظر، على سبيل المثال، البيع في الشوارع والزواج المبكر.
    some States will be able to identify themselves as following the majority of the 35 elements of good practice. UN وستكون بعض البلدان قادرة على تبيان أنفسها على أنها تتبع أغلب عناصر الممارسة الجيدة الخمسة والثلاثين.
    some States Members of this global Organization continue to experience either internal or external conflicts of significant proportions. UN وبعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة العالمية تستمر معاناتها من صراعات داخلية أو خارجية بأبعاد هائلة.
    It is also the main source of heroin found in some States of the Arabian peninsula and eastern Africa. UN وهي أيضا المصدر الرئيسي للهيروين الذي يُعثر عليه في بعض دول شبه الجزيرة العربية وشرقي أفريقيا.
    While some States only made a few general comments, others made article-by-article comments and observations, sometimes accompanied by suggested amendments to specific draft articles and even drafting proposals. UN ولئن اقتصرت دول معينة على بعض التعليقات ذات الطابع العام، فإن البعض الآخر أبدى تعليقات وملاحظات على فرادى المواد مشفوعة باقتراحات تعديل مشروع مادة من مشاريع المواد، أو تقدم باقتراحات صياغة.
    some States of the United States of America have incorporated in their state constitutions the right to pure water, including Massachusetts, Pennsylvania and Texas. UN وأدرجت بعض ولايات الولايات المتحدة الأمريكية ولا سيما بنسيلفانيا وتكساس وماساشوستس، الحق في مياه النقية في دساتيرها.
    However, several States stressed that the time required would depend on the nature of the request, the type of assistance and the complexity of the case; some States had also established that the amount of time required depended on the bilateral agreements used. UN غير أنَّ عدة دول أطراف شدَّدت على أنَّ الوقت اللازم يتوقف على طبيعة الطلب ونوع المساعدة ومدى تعقُّد القضية؛ ورأت بعض الدول أيضا أنَّ مقدار الوقت اللازم يتوقف على الاتفاقات الثنائية المستخدمة.
    some States reported additional legislation to regulate genetic engineering; UN `5` أبلغ عدد من الدول بوجود تشريعات إضافية تنظم أنشطة الهندسة الوراثية؛
    With some States having action plans, but few using human rights-based approaches, it appeared as if many of the activities undertaken to prevent human rights violations or to promote and protect human rights were limited in scope. UN ومع جود بضع دول لديها خطط عمل، ودول قليلة تتبع نهوجاً قائمة على حقوق الإنسان، يبدو أن نطاق الكثير من الأنشطة المنفذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو لحماية وتعزيز حقوق الإنسان نطاق محدود.
    some States asked us to rearrange request application annexes, claiming that they were not in order when received and that they could not possibly rearrange them. UN حيث طلبت بعضُ الدول إعادةَ ترتيب المرفقات مدَّعية أنَّ الأوراق سُلِّمت إليها غير مرتَّبة ويتعذَّر عليها إعادةُ ترتيبها.
    some States refused to allow the international community to assess the human rights situation in their territory on the pretext of protecting national sovereignty or preserving certain traditional practices. UN فهناك دول ترفض السماح للمجتمع الدولي بتقييم حالة حقوق اﻹنسان في أقاليمها متذرعة بحماية السيادة الوطنية أو بالحفاظ على ممارسات تقليدية معينة.
    Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. UN وقد رحّبت الأرجنتين ونيكاراغوا وبنما وأوغندا بالمساعدة التقنية التي عرضها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حيث التمس بعض هذه الدول الدعم في مجالات معيّنة.
    Nevertheless, it considered it unfair that some States should suffer while others, equally involved in the application of a sanctions regime, should not only experience no untoward economic consequences but even profit from the isolation of their competitors. UN بيد أنه، من الظلم، أن تعاني بعض الدول، في حين أن دولا أخرى، معنية كذلك بتطبيق نظام الجزاءات، لا تلحقها أي آثار اقتصادية ضارة بل ويصل بها اﻷمر إلى حد الاستفادة من عزلة منافسيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more