"soon after" - English Arabic dictionary

    "soon after" - Translation from English to Arabic

    • بعد فترة وجيزة
        
    • فور
        
    • مباشرة بعد
        
    • بُعيد
        
    • بعد وقت قصير
        
    • بعيد
        
    • بعد فترة قصيرة
        
    • السرعة بعد
        
    • وبعد وقت قصير
        
    • أقرب وقت ممكن بعد
        
    • قريباً بعد
        
    • وفور
        
    • وبعد فترة وجيزة
        
    • سريعاً بعد
        
    • قريبا بعد
        
    The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. UN وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا.
    That working group should start its discussions soon after its establishment. UN ويتعين على الفريق العامل هذا بدء مناقشاته فور إنشائه.
    And soon after that, he started exhibiting some pretty bizarro behavior. Open Subtitles و مباشرة بعد ذلك بدأ بإظهار بعض السلوك الغريب جداً
    His first visit took place soon after Cyclone Nargis hit Myanmar in 2008. UN وحدثت أول زيارة له بُعيد وقوع إعصار نرجس الذي اجتاح ميانمار في عام 2008.
    His first visit took place soon after Cyclone Nargis hit Myanmar in 2008. UN وحدثت أول زيارة له بعد وقت قصير من إعصار نرجس الذي اجتاح ميانمار في عام 2008.
    Zimbabwe became a member of the Conference on Disarmament soon after her independence in 1980. UN فقد أصبحت زمبابوي عضواً في مؤتمر نزع السلاح بعيد استقلالها في عام 1980.
    Him coming to New York so soon after you? Open Subtitles له المقبلة إلى نيويورك بعد فترة قصيرة جدا لك؟
    She died soon after from an overdose of pain killers. Open Subtitles ماتت بعد فترة وجيزة جراء جرعة مفرطة من المسكنات
    I was wondering if I'd rushed into things with Lydia so soon after you turning me down. Open Subtitles كنت اتساءل, ان كنت قد تسرعت فى علاقتى مع ليديا بعد فترة وجيزة من تركى
    Then I was born, and he died soon after. Open Subtitles وبعدها ولدتُ أنا وهو توفي بعد فترة وجيزة
    Their disappearance came soon after they had been jointly detained in Western Caprivi by members of the National Defense Force's First Battalion, and Special Field Force members. UN وكانوا قد اختفوا فور احتجازهم من قبل كل من الكتيبة الأولى لقوات الدفاع الوطني وأفراد القوات الميدانية الخاصة.
    They looked forward to a further briefing from Mr. de Soto on the progress of the talks soon after these had concluded. UN وتطلعوا إلى إحاطة أخرى من السيد دي سوتو عن سير المحادثات فور اختتامها.
    He thought it unwise to ask for follow—up reports too soon after the current ones had been considered: on average, the interval should be four years. UN وليس من الحكمة في رأيه طلب تقارير متابعة فور النظر في التقارير الحالية: إذ ينبغي أن تبلغ المدة الفاصلة في المتوسط أربع سنوات.
    Most pregnancy-related deaths occur around the time of delivery, or soon after a termination. UN وتحدث معظم الوفيات المتصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    The resolution is all the more puzzling, and all the more painful for Ethiopia, because it came soon after Eritrea had again torpedoed another opportunity for peace, this time, the Algiers proximity talks. UN وهذا القرار يسبب لإثيوبيا قدرا كبيرا من الحيرة والألم لأنه صدر مباشرة بعد أن أفشلت إريتريا فرصة أخرى للسلام تمثلت هذه المرة في المباحثات عن قرب التي جرت في الجزائر.
    In some countries, the transition from preschool to school occurs soon after 4 years old. UN ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدرسة إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن أربع سنوات.
    In some countries, the transition from preschool to school occurs soon after 4 years old. UN ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدارس إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن 4 سنوات.
    Shahd died of her wound very soon after arriving at the hospital. UN وتوفيت شهد متأثرة بجراحها بعد وقت قصير جداًً من وصولها إلى المستشفى.
    This debate comes very soon after the Security Council discussions on Tuesday. UN تأتي هذه المناقشة بعد وقت قصير من المناقشات التي أجراها مجلس الأمن يوم الثلاثاء.
    Schools will not be opening soon after summer vacations, as they are being used to provide shelter to flood survivors. UN ولن تفتح المدارس بعيد انتهاء العطلة الصيفية، إذ أنها تستخدم لتوفير المأوى للناجين من الفيضانات.
    Listen... maybe we shouldn't have come up here so soon after... Open Subtitles إسمعي ربما لا ينبغي لنا أن تأتي هنا بعد فترة قصيرة جدا
    And so soon after you promoted me to bodyguard. Open Subtitles وبهذا السرعة بعد أن رقيتني إلى حارس شخصي
    During my current term and soon after forming the Government, one of the most dangerous challenges that I have faced was the mutiny of our border forces, which took 72 lives. UN خلال فترة ولايتي الحالية وبعد وقت قصير من تشكيل الحكومة، تمثل واحد من أخطر التحديات التي واجهتها في تمرد قوات حرس الحدود لدينا، الذي أودى بحياة 72 شخصا.
    7. UNEP should continue efforts to ensure that executing agencies that are required to provide audit certificates in respect of moneys released from the Environment Fund do so soon after the end of the financial period. UN 7 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل جهوده للتأكد من أن الوكالات المنفذة التي يتعين عليها تقديم شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالأموال المقدمة من صندوق البيئة تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الفترة المالية.
    soon after the election, I'll have my hands tied to fight back. Open Subtitles قريباً بعد الإنتخابات، سأكون قوياً .و أردُ الصاع لهم
    soon after the nationwide ceasefire agreement is signed, a meeting with all stakeholders will be held to discuss the drafting of the framework for political dialogue. UN وفور توقيع اتفاق وقف إطلاق النار على نطاق البلد، سيُعقد اجتماع مع جميع أصحاب المصلحة لمناقشة صياغة إطار للحوار السياسي.
    soon after, he was sent to join the fighting forces of the PKK base in Haftanin in Iraq. UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    The work at the national level started soon after establishment of the mechanism and definition of guidelines for its development. UN وبدأ العمل على المستوى الوطني سريعاً بعد إنشاء الآلية وتحديد المبادئ التوجيهية لتطويرها.
    I was looking for alternative ways to help my health, and I happened upon this concoction soon after I was diagnosed. Open Subtitles كنت أبحث عن طرق بديلة لمساعدة صحتي، وأنا حدث على هذا طهو قريبا بعد أن تم تشخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more