"southern border" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الجنوبية
        
    • الحدودية الجنوبية
        
    • الجنوبية الحدودية
        
    • حدودها الجنوبية
        
    • للحدود الجنوبية
        
    • حدودنا الجنوبية
        
    • حدوده الجنوبية
        
    The EMIF has been implemented for five periods starting in 1993 and was also applied to migration across the southern border in 2004. UN وقد طبقت هذه الدراسة الاستقصائية على خمس فترات اعتبارا من عام 1993. كما طبقت على منطقة الحدود الجنوبية في عام 2004.
    A Proposal for Comprehensive Migratory Policy on Mexico's southern border was prepared within that framework. UN ووُضع في هذا الإطار اقتراح بشأن السياسة المتكاملة للهجرة في منطقة الحدود الجنوبية في المكسيك.
    Developments in the southern border provinces of Thailand UN التطورات في مقاطعات الحدود الجنوبية لتايلند
    Its southern border region was similarly affected, owing to the activities of gangs of infiltrators in early 2010. UN كما أن منطقتها الحدودية الجنوبية تأثرت كذلك بالنظر إلى أنشطة عصابات المتسللين في مطلع 2010.
    Developments in the southern border provinces of Thailand UN التطورات في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند
    Developments in southern border provinces of Thailand UN التطورات في الأقاليم الجنوبية الحدودية لتايلند
    Peacebuilding programme in southern border provinces of Thailand UN برنامج بناء السلام في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند
    Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts. UN ويتطلب الوصول إلى تجمعات المشردين داخليا واللاجئين على مقربة من الحدود الجنوبية حراسة مسلحة.
    The southern border area and areas adjacent to military bases were out of bounds altogether. UN ومنطقة الحدود الجنوبية والمناطق المجاورة للقواعد العسكرية محظور السفر إليها على الإطلاق.
    I am especially worried by the situation on the southern border of the Russian Federation. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الوضع السائد على الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    I am especially worried by the situation on the southern border of the Russian Federation. UN وإنني أشعر بقلق خاص إزاء الوضع السائد على الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Leadership and support structures for the insurgency straddle the southern border of Afghanistan. UN وتنتشر قيادة حركات التمرد وهياكل الدعم التابعة لها على امتداد الحدود الجنوبية لأفغانستان.
    In Mexico, UNHCR provided support to identify asylum-seekers at the southern border. UN وفي المكسيك، قدمت المفوضية الدعم للتعرف على ملتمسي اللجوء في الحدود الجنوبية.
    A strategy for migrant children along the southern border is being implemented under this programme. UN وفي إطار هذا البرنامج، يجري تنفيذ استراتيجية لرعاية المهاجرين القصّر على الحدود الجنوبية.
    There are now 11 such groups in the northern border region and four in the southern border region. UN ويوجد حاليا نحو 11 فريقا من هذه الأفرقة في المنطقة الحدودية الشمالية كما يوجد أربعة منها في المنطقة الحدودية الجنوبية.
    Situation in the southern border provinces UN الوضع السائد في المقاطعات الحدودية الجنوبية
    The practice of having Government soldiers present on some school grounds in the southern border provinces to provide protection is also worrisome. UN ومما يثير القلق أيضا ممارسة وجود الجنود الحكوميين في حرم بعض المدارس في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتوفير الحماية.
    Special laws application in the southern border provinces UN تطبيق قوانين خاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية
    Further, apart from a small section of its southern border, Turkey was outside the range of Iraq’s military capability. UN يضاف إلى ذلك أن تركيا لم تكن ضمن مدى القدرة العسكرية العراقية، وذلك باستثناء جزء صغير من حدودها الجنوبية.
    Proposal for a comprehensive migration policy for Mexico's southern border UN الاقتراح الداعي إلى اعتماد سياسة شاملة في مجال الهجرة بالنسبة للحدود الجنوبية للمكسيك
    Meanwhile, Mexico has been making a major effort to improve the treatment and protection of the migrants entering our territory across the southern border. UN وفي الوقت ذاته تبذل المكسيك جهودا كبيرة لتحسين معاملة وحماية المهاجرين إلى إقليمنا عبر حدودنا الجنوبية.
    We also recognize and are willing to take account of Morocco's security concerns, including over its southern border. UN كما أننا ندرك الشواغل الأمنية للمغرب وعلى استعداد لأخذها في الاعتبار، بما في ذلك شواغله بشأن حدوده الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more