"sovereignty of states" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدول
        
    • بسيادة الدول
        
    • السيادة بين الدول
        
    • وسيادة الدول
        
    • سيادة دول
        
    • الدول في السيادة
        
    • سيادة الدولة
        
    • الدول وسيادتها
        
    • لسيادة الدول
        
    • للدول سيادتها
        
    • بالسيادة الوطنية للدول
        
    Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    We hold these to be incompatible with the sacrosanct principle of sovereignty of States and their legitimate interests. UN ونـحن نــرى أن هذه الجزاءات لا تتمشى مع مبدأ مقدس، هو مبدأ سيادة الدول ومصالحها المشروعة.
    Attempts to curtail the sovereignty of States or to distort facts were no basis for the successful realization of human rights. UN وأن المحاولات المبذولة لتقليص سيادة الدول أو لتشويه الحقائق لا يمكن أن تشكل أساسا للتوصل الناجح إلى حقوق الإنسان.
    The concept cannot be placed above the sovereignty of States or the United Nations Charter. UN ولا يمكن أن يوضع المفهوم في مرتبة أعلى من سيادة الدول أو ميثاق الأمم المتحدة.
    We similarly recognize the sovereignty of States to develop national legislation. UN وبصورة مماثلة، نقر بسيادة الدول في تطوير تشريعاتها الوطنية.
    We say no to breaches of and encroachments on the sovereignty of States and their sovereign choices and to targeting their leaders. UN ونقول ' لا` للتعدي على سيادة الدول وخياراتها واستهداف قادتها.
    Those three principles are fully compatible with the sovereignty of States and their defence obligations, of which they are the counterpart. UN وتلك المبادئ الثلاثة تتفق تماما مع سيادة الدول والتزاماتها الدفاعية، التي تشكِّل المقابل لهذه المبادئ.
    Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. UN ويُجرى هذا الرصد في إطار احترام سيادة الدول احتراماً كاملاً، بعد أن توافق على التعاون مع إجراءات الرصد ذات الصلة التي توختها الصكوك الدولية عندما تصبح طرفا فيها.
    It should furthermore respect the sovereignty of States and reflect the variety of legal systems. UN وينبغي لها، علاوة على ذلك، أن تحترم سيادة الدول وتجسِّد تنوّع النظم القانونية.
    When discussing attribution of competence, one cannot avoid thinking about sovereignty of States in their decision-making process and the issue of policy space, which are both subjects of debate in international trade forums. UN وعند الحديث عن إسناد الصلاحيات، لا يمكن تجنب التفكير في سيادة الدول في عملية اتخاذها القرارات ومسألة المجال الذي تتحرك فيه السياسة العامة، وكلاهما محل نقاش في المحافل التجارية الدولية.
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It was observed that the principle of neutrality was a consequence of the obligation to respect the sovereignty of States. UN ولوحظ أن مبدأ الحياد هو نتيجة لواجب احترام سيادة الدول.
    The sovereignty of States crumbles before the authority of the International Court of Justice. UN فأمام سلطة محكمة العدل الدولية تتداعى سيادة الدول.
    192. Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States and should therefore be deleted or redrafted. UN 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها.
    The sovereignty of States remains a cornerstone of the United Nations. UN وإن سيادة الدول تبقى حجر الزاوية للأمم المتحدة.
    Again, we emphasize that our policy seeks to promote respect for the sovereignty of States. UN ونؤكد من جديد أن السياسة التي ننتهجها تسعى إلى تعزيز احترام سيادة الدول.
    Indeed, most endeavours to overlook or diminish the sovereignty of States have often had disastrous consequences. UN والواقع أن معظم محاولات التغاضي عن سيادة الدول أو التقليل منها كان لها في أغلب الأحيان نتائج مفجعة.
    They were of the view that such measures and legislation threaten the sovereignty of States and adversely affect their social and economic development. UN وكان من رأي الوزراء أن هذه التدابير والتشريعات تهدد سيادة الدول وتؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها.
    The report takes up numerous aspects associated with the sovereignty of States, inter alia, and to the responsibility to protect. UN يتناول التقرير، في جملة أمور، العديد من الجوانب المتعلقة بسيادة الدول والمسؤولية عن الحماية.
    Secondly, the major principles that must be observed as this effort unfolds are the equal sovereignty of States and equitable geographical distribution. UN ثانيا، إن المبدأين الرئيسيين اللذين يجب مراعاتهما عندما يبذل ذلك الجهد هما التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Others are concerned that open markets will threaten both the integrity of cultures and the sovereignty of States. UN ويتخوف آخرون من أن تهدد الأسواق المفتوحة كلا من الهوية الثقافية وسيادة الدول.
    This specific issue has been a major impediment that has severely affected the economy and development of many countries and has played a big role in undermining the sovereignty of States. UN وقد كانت هذه المسألة المحددة عائقا رئيسيا أثّر تأثيرا شديدا في اقتصاد وتنمية بلدان كثيرة، وكان لها دور كبير في تقويض سيادة دول.
    The multilateralism that our Organization embodies has proved vital for the establishment of international relations founded on democracy, inclusion, equality, justice and the equal sovereignty of States. UN وتعددية الأطراف التي تجسدها منظمتنا أثبتت أنها ضرورية لإنشاء علاقات دولية قائمة على أساس الديمقراطية، والاندماج الاجتماعي، والإنصاف، والعدالة، والمساواة بين الدول في السيادة.
    For example, how can the Organization deal with identity claims, domestic difficulties and civil wars while respecting the principle of the sovereignty of States, which is the cornerstone of the San Francisco Charter? UN فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للمنظمة أن تعالج دعاوى توكيد الهوية والمتاعب الداخلية والحروب اﻷهلية، مع التمسك في الوقت نفسه باحترامها لمبدأ سيادة الدولة الذي هو حجر الزاوية في ميثاق سان فرانسيسكو؟
    There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of States may be at stake. UN وهناك قلق متزايد من أن تكون ثقافات الدول وسيادتها معرضتين للخطر.
    Explicit respect for sovereignty of States in determining migration policy UN :: احترام صريح لسيادة الدول في تقرير سياسة الهجرة.
    Such a step should be taken in cooperation with the United Nations and in a manner that would guarantee the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي أن تتخذ هذه الخطوة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وبطريقة تكفل للدول سيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Any regional or international monitoring system would have to be carefully implemented so as not to infringe upon the national sovereignty of States parties. UN وأي نظام إقليمي أو دولي للرصد لا بد أن ينفذ بعناية حتى لا يكون فيه مساس بالسيادة الوطنية للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more