"specific measures for" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة
        
    • التدابير المحددة
        
    • تدابير خاصة
        
    • تدابير محدَّدة
        
    • تدابير محدّدة
        
    • تدابير معينة
        
    • أحكاما محددة
        
    • بتدابير محددة
        
    • وتدابير محددة
        
    • تدابير ملموسة من أجل
        
    • تحديد التدابير لإعادة
        
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN وأشارت عدة منظمات إلى أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذه.
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    Section 358 of the Election Act contains specific measures for persons with disabilities. UN والفرع 358 من قانون الانتخابات يتضمن تدابير محددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    specific measures for the advancement of women for de-facto equality UN التدابير المحددة للنهوض بالمرأة من أجل تحقيق المساواة الفعلية
    Governments should support specific measures for women and young people, who remain disproportionately affected by HIV. UN وينبغي أن تدعم الحكومات تدابير خاصة لمساندة المرأة والشباب الذين لا يزالون مصابين بشكل مفرط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    The act should also include specific measures for ensuring affordable access to water and sanitation for the poorest people in Egypt; UN كما ينبغي أن يتضمن القانون تدابير محددة لضمان حصول أفقر الناس في مصر على المياه وخدمات الصرف الصحي بتكاليف ميسورة؛
    There were plans for a national strategy involving specific measures for older, low-income women. UN وهناك خطط لوضع استراتيجية وطنية تنطوي على تدابير محددة لصالح النساء المتقدمات في السن ومن ذوات الدخل المتدني.
    In Belgium there are specific measures for fighting long-term unemployment, which mainly affects women. UN توجد في بلجيكا تدابير محددة لمكافحة البطالة الطويلة الأجل التي تشكل النساء أغلبية من يعانون منها.
    There are no specific measures for persons with disabilities, although they form a priority group for purposes of implementation of active employment policies. UN ولا توجد تدابير محددة للأشخاص ذوي الإعاقة، على الرغم من أنهم يكوّنون إحدى الفئات ذات الأولوية لأغراض تنفيذ سياسات العمالة النشطة.
    specific measures for the advancement of women need to be initiated and maintained. UN وينبغي اتخاذ تدابير محددة للنهوض بالمرأة وكفالة استمرار تنفيذها.
    Follow-up activities are under consideration, including developing specific measures for victim and witness support. Projects for western Africa are under preparation. UN ويجري النظر في أنشطة للمتابعة تشمل إعداد تدابير محددة لدعم الضحايا والشهود؛ بالإضافة إلى مشاريع لغربي أفريقيا.
    Peru, for its part, had proposed specific measures for reducing and eliminating illicit coca growing. UN وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها.
    We have proposed specific measures for nuclear disarmament, including a convention to commit all States to the elimination of nuclear weapons. UN لقد اقترحنا تدابير محددة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك إبرام اتفاقية تلزم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية.
    The principle of separation of the legislative and executive powers, meanwhile, existed only in theory, and specific measures for its implementation were required. UN أما فيما يتعلق بمبدأ فصل السلطتين التشريعية والتنفيذية فما زال نظرياً وسوف يستلزم ذلك تدابير محددة.
    a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of the Convention, especially Articles III and IV UN :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة
    a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of the Convention, especially Articles III and IV UN :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة
    Therefore, specific measures for debt cancellation, increased official development assistance, increased flows of foreign direct investment and improved market access should be established specifically for Africa. UN ولذا ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لإلغاء الديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر وتحسين فرص الدخول في الأسواق بشكل خاص لأفريقيا.
    He did not know whether the government authorities had taken any more specific measures for the protection of women detainees. UN ولا يدري السيد مالامبوغي ما إذا كانت السلطات المركزية في بلده قد اتخذت تدابير خاصة لضمان حماية النساء المحتجزات.
    With regard to the designation of competent authorities to assist States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption pursuant to article 6 of the Convention, Algeria indicated that information on its competent authority was forthcoming. UN وفيما يتعلق بتعيين سلطات مختصة لمساعدة الدول الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد عملاً بالمادة 6 من الاتفاقية، أشارت الجزائر إلى أنها ستقدم قريبا معلومات عن السلطة المختصة لديها.
    Noting that, in paragraph 29 of the Vienna Declaration, the Tenth Congress invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Declaration, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العاشر دعا، في الفقرة 29 من إعلان فيينا، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محدّدة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في الإعلان،
    In addition, they identified specific measures for the Association of South-East Asian Nations to undertake to implement the Declaration, namely: UN وفضلا عن ذلك، حدد القادة تدابير معينة يتعين على الرابطة اتخاذها من أجل تنفيذ الإعلان، وهي:
    It provides specific measures for the further suppression of terrorist activities. UN ويتضمن مشروع القانون أحكاما محددة لزيادة قمع الأنشطة الإرهابية.
    The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. UN وحكومة إسبانيا عقدت العزم على تكثيف التعاون الدولي والنهوض بتدابير محددة للعمل ضمن الاتحاد الأوروبي.
    Some States reported having established export and import regulations and specific measures for temporary export, such as export permits or licences. UN 23- وأفاد بعض الدول بوضع لوائح بشأن التصدير والاستيراد وتدابير محددة للتصدير المؤقت، مثل تصاريح أو تراخيص التصدير.
    The Security Council calls on relevant parties to conflicts in West Africa to recognize the importance of activities related to disarmament, demobilization and reintegration in post-conflict situations, and of including such measures in the text of negotiated agreements, as well as specific measures for the collection and disposal of illicit and/or surplus small arms. UN ويناشد مجلس الأمن الأطراف المعنية بالنزاعات الدائرة في غرب أفريقيا أن تدرك أهمية الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في حالات ما بعد النـزاع، وأهمية إدراج هذه التدابير ضمن نصوص الاتفاقات المتفاوض بشأنها، بالإضافة إلى أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل جمع الأسلحة الخفيفة غير المشروعة و/أو الفائضة والتخلص منها.
    A source for possible measures is the BREF on waste treatment, despite specific measures for recycling/recovery and dismantling have not been identified in it (European Commission, 2006). UN ويتمثل أحد المصادر للتدابير الممكنة، في وثيقة المراجع (BREF)() بشأن معالجة النفايات بالرغم من أنه لم يتم فيها تحديد التدابير لإعادة التدوير والاسترجاع والتفكيك (المفوضية الأوروبية، 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more