"specific programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج محددة
        
    • برامج خاصة
        
    • ببرامج محددة
        
    • البرامج الخاصة
        
    • برامج مخصصة
        
    • للبرامج المحددة
        
    • البرامج المحددة التي
        
    • والبرامج المحددة
        
    • برامج بعينها
        
    • برامج ملموسة
        
    • برامج نوعية
        
    • برنامجا محددا
        
    • لبرامج محددة
        
    • لبرامج معينة
        
    • للبرامج الخاصة
        
    The Committee recommends that these plans include specific programmes regarding the realization of economic, social and cultural rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتضمن هذه الخطط برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These are broad Millennium Development Goals, but the projects focused mainly on the implementation of specific programmes. UN وهذه أهداف إنمائية للألفية واسعة النطاق، بيد أن المشاريع ركزت بالأساس على تنفيذ برامج محددة.
    These institutions should have specific programmes to prevent and eradicate child slavery in the mining and quarrying sector. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    However, less than one half of the Governments had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with such stimulants. UN إلا أن عدد الحكومات التي تبنَّـت برامج خاصة لحماية الشباب من تجريب هذه المنشطات كان أقل من النصف.
    As a result, the relevant sectoral ministries were each developing specific programmes, as well as strengthening national collaborative efforts. UN ونتيجة عن ذلك، تضع كل من الوزارات القطاعية ذات الصلة برامج محددة وأيضا تعزز الجهود التعاونية الوطنية.
    The Committee recommends that these plans include specific programmes regarding the realization of economic, social and cultural rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتضمن هذه الخطط برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Its action of solidarity, mobilizing substantial resources and devising specific programmes, was at that time of great benefit to Central America. UN إن عملها المتمثل في التضامن وتعبئة الموارد الهامة ووضع برامج محددة قد عاد آنذاك بفائدة عظيمة على أمريكا الوسطى.
    Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. UN ويستهدف الائتمان المقدم إلى النساء برامج محددة جدا ولا تضطلع النساء بدور كبير في البرامج الزراعية.
    specific programmes had been set up to protect child victims. UN وقد تم وضع برامج محددة لحماية ضحاياه من الأطفال.
    Results from both questionnaires will be compiled for use in formulating future work and specific programmes for individual countries requesting assistance. UN وستُجمع نتائج الاستبيانين معا لاستخدامها في تنظيم العمل في المستقبل وصوغ برامج محددة لكل بلد من البلدان يطلب المساعدة.
    specific programmes have also been developed to take account of gender differences in experience, needs and vulnerabilities. UN كما وُضعت برامج محددة لكي تراعى فيها الاختلافات الجنسانية من حيث التجربة والاحتياجات وجوانب الضعف.
    The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. UN ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية.
    Variable indirect costs are the subject of the recovery policy as they cannot be traced to specific programmes. UN والتكاليف غير المباشرة المتغيرة هي موضوع سياسة الاسترداد إذ لا يمكن أن تعزى إلى برامج محددة.
    The organization is self-funding through specific programmes in support of relevant emergency relief entities. UN وتعتمد المنظمة على التمويل الذاتي من خلال برامج محددة يضطلع بها دعما للكيانات المختصة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    The news on the public radio is broadcast in six different languages, and there are specific programmes devoted to national minorities. UN وتُبث الأخبار في الإذاعة الحكومية بست لغات مختلفة وتوجد برامج محددة مخصصة للأقليات القومية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    The outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. UN وثمة حاجة لأن تُترجم نتائج هذه الدراسات إلى برامج محددة لتقديم المساعدة لهذه المناطق.
    UNICEF and the World Health Organization (WHO) have been instrumental in helping developing countries set up and implement specific programmes for children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها.
    It also has specific programmes of cooperation and dialogue with certain non-member countries, such as the Russian Federation and China. UN كما تضطلع المنظمة ببرامج محددة للتعاون والحوار مع بلدان معينة غير أعضاء مثل الاتحاد الروسي والصين.
    Australian Government spending on indigenous specific programmes is now at an historic high level in real terms. UN ويبلغ اتفاق الحكومة اﻷسترالية على البرامج الخاصة بالسكان اﻷصليين حاليا مستوى تاريخيا بالقيم الحقيقية.
    Women specific programmes useful for building women's self esteem and capacities for taking decisions affecting their role in agriculture UN :: برامج مخصصة للمرأة مفيدة لبناء ثقة المرأة بنفسها وقدراتها على اتخاذ قرارات تؤثر على دورها في مجال الزراعة
    22. In response, details were provided by the Director of the Division of Operational Support on funds made available to specific programmes and the sources of these funds. UN 22- واستجابة لما تقدم، قدمت مديرة قسم الدعم التشغيلي معلومات مفصلة عن الأموال المتاحة للبرامج المحددة ومصادر هذه الأموال.
    She referred to specific programmes promoting job creation, support for businesses and education for Roma. UN وأشارت إلى البرامج المحددة التي تشجع إيجاد فرص العمل ودعم الأعمال التجارية والتعليم لصالح الروما.
    specific programmes to improve the situation of women in diverse fields are considered in the comments on the relevant articles. UN والبرامج المحددة لتحسين حالة المرأة في شتى الميادين متناولة بالبحث في التعليقات على المواد ذات الصلة.
    These subcommissions will identify specific programmes for which multilateral or bilateral support may be proposed at the round table. UN وستحدد هذه اللجان الفرعية برامج بعينها يمكن اقتراح تقديم دعم متعدد الأطراف أو ثنائي لها في اجتماع المائدة المستديرة.
    It advocates some steps to be taken by States, including specific programmes, to ensure the realization of that right. UN وتشمل التدابير المتوخاة برامج ملموسة يتعين على الدول اعتمادها لتأمين إعمال هذا الحق.
    The Danish Government has since 1993 augmented the appropriations for research and development, especially through specific programmes to solve problems in specific areas. UN ومنذ عام 1993 زادت الحكومة الدانمركية الاعتمادات المخصصة للبحث والتطوير، وخصوصاً من خلال برامج نوعية لحل المشكلات في مجالات بعينها.
    Two and a half years after its adoption the plan is 75 per cent operative, with 34 specific programmes under way. UN وبعد سنتين ونصف السنة من اعتماد الخطة كان قد بدأ تنفيذ ٧٥ في المائة منها، وأصبح العمل جاريا في تنفيذ ٣٤ برنامجا محددا.
    Its funds come primarily from membership dues, and corporate, foundations and government grants for specific programmes. UN وتأتي أموال المجلس بصورة رئيسية من رسوم العضوية والمنح الآتية من الشركات والمؤسسات والحكومة لبرامج محددة.
    Moreover, private initiatives are undertaken to provide necessary financing for specific programmes, including the " Dubai Cares " campaign launched in 2007 to provide basic education for one million children in developing countries, especially in Africa. UN هذا إلى جانب المبادرات الخاصة التي تقوم بها لتوفير التمويل اللازم لبرامج معينة كان أحدثها حملة زبير العطاء التي أُطلقت عام 2007 لتوفير التعليم الأساسي لمليون طفل في البلدان النامية، بالذات في أفريقيا.
    The State party should take specific measures aimed at preserving the Mãori and Pasifika languages, as well as community languages, by ensuring that adequate funding is allocated for specific programmes. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف تدابير محددة للمحافظة على لغات الماوري وجزر المحيط الهادئ ولغات المجتمعات المحلية، وذلك بضمان تخصيص التمويل الكافي للبرامج الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more