"spiritually" - English Arabic dictionary

    "spiritually" - Translation from English to Arabic

    • روحياً
        
    • روحيا
        
    • الروحية
        
    • روحيّاً
        
    • الروحانية
        
    • روحانيا
        
    • روحانية
        
    • روحانيًا
        
    • وروحيا
        
    • روحانياً
        
    • وروحياً
        
    • وروحيًا
        
    First he had to grow, both spiritually and mentally. Open Subtitles ليلاحظ ذلك, أولاً عليه أن ينضج روحياً وعقلياً
    Some women could beat any man in an arm wrestle and some men are more spiritually attuned than the women around them. UN فباستطاعة بعض النساء أن يفزن على أي رجل في مباراة لقوة عضلات الساعد، وبعض الرجال أكثر سمواً روحياً من النساء حولهم.
    Not only spiritually, but it would give us the incentive to solve some of our problems here at home. Open Subtitles ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن
    Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. I can assert with certitude that, on the whole, human life has blossomed spiritually and materially. UN ولكنني أرى مع ذلك، أن هناك جمالا حقيقيا يمكن تبيﱡنه بين طيات التاريخ اﻷكثر عمقا خلف الظلمة والمصير المشؤوم، وفي مقدوري أن أؤكد بكل ثقة، أن الحياة البشرية، بوجه عام، قد ازدهرت روحيا وماديا.
    Takes a very big toll, both spiritually and emotionally, on the children in those affected areas. Open Subtitles من الناحيتين الروحية والعاطفية على الأطفال في تلك المناطق المتأثرة.
    Because we are at the crossroads, either be faced with a lot of chaos, disasters or we could unite spiritually in this global community, because mother earth is our source of live, not a resource. Open Subtitles لأننا على مُفترقِ طُرق إمّا أن نُواجهَ بِفوضى عارمة و كوارث أو أن نتوحدَ روحياً في هذه المنظومة العالمية
    We just wanted to make sure that both of you were spiritually prepared for what's going to happen. Open Subtitles كنا نريد ان نحرص بأن كلاكما جاهزين روحياً لما سيحدث لاحقاً.
    You know, the program seeks to develop the whole person-- spiritually, intellectually, emotionally, physically. Open Subtitles أتعلم, البرنامج يسعى لتطويرالشخصبالكامل.. روحياً و فكرياً، عاطفياً وجسدياً.
    But this charm is spiritually linked to the soul of Abraham Van Brunt. Open Subtitles لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً بــآبراهام فان برنت
    Says he preys on the-the spiritually and emotionally weak. Open Subtitles مكتوب أنه يتغذى على الضعاف روحياً وعاطفياً
    STRETCHING ME, spiritually, IN NEW WAYS. Open Subtitles و وسعت عقلي و مددتني روحياً بطرقٍ جديدة.
    Those companies, in collaboration with UNICEF, could contribute to raising a generation of intellectually developed and spiritually and physically sound young people. UN بوسع هذه الشركات أن تسهم، بالتعاون مع اليونيسيف، في تنشئة جيل من الشبان متطور عقليا وسليم روحيا وجسديا.
    Abortion ends the life of one patient and may injure the other physically, mentally, emotionally and spiritually. UN فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا.
    The South is spiritually unbalanced, and it's the Avatar's job to fix it. Open Subtitles الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك
    Well, firstly, Neil is Church of England so, spiritually speaking, he is of your flock. Open Subtitles اولا, نيل هو عضو في الكنيسة الانكليزية, لذا روحيا هو ضمن رعايتك
    And people who do not understand or do not believe are not really connected spiritually with themselves. Open Subtitles والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم.
    I'm afraid my profession, though spiritually rewarding, leaves me with an empty purse. Open Subtitles آخشى أن مهنتي، رغم هبتي الروحية تبقى محفظتي فارغة
    It means that he's spiritually bound to our father for eternity. Open Subtitles هذا يعني أنّه مُقيَّد‏ روحيّاً تحت خدمة أبينا للأبد
    I mean, spiritually. Physically, get the hell out. I'll ask him. Open Subtitles أقصد من الناحية الروحانية أما الناحية الجسدية اغربي من هنا ، سأطلب منه
    Those academies have been providing inclusive education for boys and girls to help them develop intellectually, physically, emotionally and most importantly spiritually. UN وهذه الأكاديميات تقدم التعليم الشامل للفتيان والفتيات لمساعدتهم على النمو فكريا وبدنيا وعاطفيا، وأهم من ذلك روحانيا.
    So we believe that once the problem is spiritual, it should be solved spiritually. Open Subtitles ولذلك فنحن نؤمن أنه حالما كانت المشكلة روحانية فإن علاجها ينبغي أيضًا أن يكون روحانيًا
    They may not have much to offer financially, but, spiritually, they are rich. Open Subtitles ربما لا يوجد لديهم ما يعرضونه ماليًا ولكن روحانيًا فهم أغنياء
    The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually. UN فالبنية الاجتماعية الاقتصادية للرأسمالية نزعت عن المجتمع إنسانيته وتردَّت به ماديا وروحيا على السواء.
    spiritually, they're all my children. Biologically, 12. Open Subtitles روحانياً ، جميعهم أطفالى و لكن حيوياً ، فلديّ إثنى عشّر طفلاً.
    :: To refine the character of young people of both sexes, socially, spiritually and artistically. UN صقل شخصية الشباب من كلا الجنسين اجتماعياً وروحياً وفنياً؛
    Like, I was here physically, but emotionally and spiritually, like, I was, you know, gone. Open Subtitles مثل أنني كنت هنا جسديًا ولكن مشاعريًا وروحيًا كنت قد غادرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more