"staff involved" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المشاركين
        
    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين العاملين
        
    • الموظفين المشتركين
        
    • للموظفين المشاركين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • للموظفين المعنيين
        
    • الموظفين الذين يشاركون
        
    • الموظفون المعنيون
        
    • الموظفين الضالعين
        
    • الموظفين المتورطين
        
    • الموظفون المشاركون
        
    • الموظفين الذين شاركوا
        
    • الموظفين المكلفين بهذه
        
    • للموظفين المشتركين
        
    Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. UN وأكّد آخرون أن مدونة قواعد السلوك العامة والنظام الإداري للموظفين منطبقان على الموظفين المشاركين في التحقيقات.
    Significant progress had been made in training staff involved in procurement activities and in updating the Procurement Manual and the procurement website. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    Due process in disciplinary proceedings has been completed against staff involved. UN وقد اتُخذت الإجراءات التأديبية بحسب الأًصول المرعية ضد الموظفين المعنيين.
    :: Cross-cutting approaches to gender at all levels and gender-awareness training for all staff involved in women's issues; UN :: إدماج النهج الجنساني على جميع المستويات والتدريب الجنساني لجميع الموظفين العاملين مع قطاع المرأة.
    This role will be strongly focused on administrative duties given the number of staff involved annually. UN ونظراً لعدد الموظفين المشتركين سنوياً، سيركز دور هذه الوظيفة بشدة على الواجبات الإدارية.
    :: Visits of staff involved in peace-building at working level between the different headquarters. UN :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار.
    It does not have a specific requirement prohibiting staff involved in the awarding process from seeking immediate employment with the claimants or their representatives. UN ولا تضع للجنة شرطا محددا يمنع الموظفين المشاركين في عملية التعويضات من التماس عمل مباشر مع أصحاب المطالبات أو ممثليهم.
    Third, intensive training needs to be provided to all staff involved at the different stages of the disciplinary process. UN ثالثا، يلزم توفير تدريب مكثف لجميع الموظفين المشاركين في مختلف مراحل العملية التأديبية.
    OIOS recommended yearly two-day training courses for all staff involved in the judiciary process at each of the headquarters duty stations. UN وأوصى المكتب بتوفير دورات تدريبية سنوية تستمر يومين لجميع الموظفين المشاركين في الإجراءات القضائية بكل من مقار العمل.
    The Advisory Committee trusts that this practice will be a regular feature, extended over time to all staff involved in procurement activities. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء.
    The documents are often not, or not easily, accessible to all staff involved in trust fund administration. UN وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني.
    The documents are often not, or not easily, accessible to all staff involved in trust fund administration. UN وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني.
    :: Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities UN :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية
    The training of staff involved in procurement was of particular importance. UN وقال إن تدريب الموظفين العاملين في مجال المشتريات ذو أهمية خاصة.
    The Committee also notes that, in Scotland, the Child Protection Committees ensure that the training needs of all staff involved in child protection are met. UN كما تلاحظ اللجنة أن لجان حماية الطفل، في اسكتلندا، تسهر على تلبية الاحتياجات التدريبية لكل الموظفين العاملين في مجال حماية الطفل.
    :: Awareness and capacity of staff involved in making laws and policies to ensure gender equality is still poor. UN :: ولا يزال وعي وقدرة الموظفين العاملين على سن القوانين ووضع السياسات الرامية لضمان المساواة بين الجنسين، يتسمان بالضعف؛
    CCISUA noted, however, the reservations expressed by the secretariat concerning the low numbers of staff involved and associated technical problems. UN بيد أن لجنة التنسيق لاحظت التحفظات التي أبدتها اﻷمانة بشأن انخفاض أعداد الموظفين المشتركين والمشاكل الفنية المصاحبة.
    Training was also provided to staff involved in handling such cases. UN ويجري كذلك توفير التدريب للموظفين المشاركين في تناول مثل هذه الحالات.
    They will also serve as an aide-memoire for staff involved in these four functional areas. UN كما ستكون بمثابة مذكرة للموظفين العاملين في هذه المجالات الوظيفية الأربعة.
    From 2009 onwards, these plans will need to be regularly tested, fine-tuned and maintained and the staff involved in their implementation will need to receive adequate training. UN وابتداء من عام 2009 فصاعدا، سيلزم اختبار هذه الخطط وصقلها والمحافظة عليها بانتظام وسيتعين توفير التدريب الكافي للموظفين المعنيين بتنفيذها.
    2) Ensure the training of staff involved in peace building processes; UN 2- ضمان تدريب الموظفين الذين يشاركون في عمليات بناء السلام؛
    Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. UN ومع ذلك، كانت التقارير عالية الجودة وجسّدت الجهود التي يبذلها الموظفون المعنيون وقدراتهم الكبيرة.
    The Committee is of the view that losses to the United Nations due to gross negligence directly attributable to mission staff should result in the staff involved being held accountable and in appropriate penalties being imposed. UN وترى اللجنة أن خسائر الأمم المتحدة الناجمة عن الإهمال الهائل الذي يُعزى بشكل مباشر إلى موظفي البعثات ينبغي أن يؤدي إلى مساءلة الموظفين الضالعين في هذا الأمر وفرض جزاءات مناسبة.
    The Board has identified several instances in the current reports where rules governing procurement, procedures for hiring and management of consultancies and the management and control of trust funds are ignored and the administrations concerned have done very little to hold the staff involved personally accountable. UN وقد حدد المجلس عدة حالات في تقاريره الجارية تجوهلت فيها القواعد المنظمة للمشتريات وإجراءات الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم وإدارة الصناديق الاستئمانية والرقابة عليها، ولم تفعل اﻹدارات المعنية إلا أقل القليل لمساءلة الموظفين المتورطين في ذلك مساءلة شخصية.
    Related costs could be significant and, although the amount relating thereto is still uncertain, UNOPS has only included in the budget the cost of time spent by the staff involved in the UNDP enterprise resource planning process. UN ويمكن للتكاليف ذات الصلة أن تكون كبيرة، ورغم أن المبلغ المتعلق بذلك لا يزال غير مؤكد لم يدرج المكتب في الميزانية سوى تكلفة الوقت الذي ينفقه الموظفون المشاركون في عملية تخطيط موارد المؤسسات التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Some of the staff involved in the selection process were themselves new to the United Nations and required time to grasp the intricacies of the staff selection system. UN وبعض الموظفين الذين شاركوا في عملية الاختيار كانوا هم أنفسهم جددا بالأمم المتحدة، وكانوا بحاجة إلى وقت لفهم دقائق نظام اختيار الموظفين.
    Number of periodic benefit payments made and number of staff involved, 1985 to 2005 UN عدد مدفوعات الاستحقاقات الدورية وعدد الموظفين المكلفين بهذه المهمة من عام 1985 إلى 2005
    The Board noted that training provided to staff involved in air operations at missions was at times inadequate and inconsistent. UN ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more