"staff serving" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • الموظفون العاملون
        
    • الموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفين الذين يخدمون
        
    • بالموظفين العاملين
        
    • للموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفون الذين يعملون
        
    • خدمة الموظفين
        
    • الموظفون الذين يخدمون
        
    • بالموظفين الذين يعملون
        
    • موظفين عاملين
        
    • موظفين يعملون
        
    • يعملن على
        
    • الموظفين الذين عملوا
        
    It also requires that staff serving in non-family missions be compensated for the costs of maintaining a separate residence for family members outside the duty station. UN كما يتطلب ذلك منح الموظفين العاملين في بعثات بدون اصطحاب الأسر تعويضات عن تكاليف الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد الأسرة خارج مركز العمل.
    " Travel advance " is now an option offered to all staff serving with UN-Habitat in Afghanistan. UN أصبحت سلفة السفر خيارا متاحا لجميع الموظفين العاملين مع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Additional shipment entitlements for staff serving at designated duty stations UN حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية
    In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    The Secretary-General is represented before the Dispute Tribunal by similar units for matters brought by staff serving in the separately administered funds and programmes. UN وتقوم وحدات مماثلة بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يرفعها الموظفون العاملون في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.
    As a matter of principle, all staff serving in the common system should be given the same treatment. UN ومن الناحية المبدئية، ينبغي أن يعامل جميع الموظفين الذين يعملون في النظام الموحد المعاملة نفسها.
    Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. UN ويمثّل الموظفون المدنيون في الميدان أكثر من نصف الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة على مستوى العالم، وتبلغ تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم 1.5 بليون دولار سنوياً.
    Additional shipment entitlements for staff serving at designated duty stations UN حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية
    When the number of staff serving with peacekeeping missions are excluded from the population of staff with appointments of one year or more, the representation of women over the past year shows a slight improvement from 37.7 to 38.0 per cent. UN وعند استبعاد عدد الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من فئة الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر، فإن تمثيل المرأة خلال العام الماضي يبين أن هناك تحسنا طفيفا من 37.7 في المائة إلى 38 في المائة.
    :: Responses from staff serving in difficult duty stations, by gender UN :: الردود الواردة من الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة، حسب نوع الجنس
    Of particular concern was the situation of staff serving in field missions. UN ومما يثير القلق على نحو خاص هو وضع الموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    272. Moreover, significant differences continue to persist in the conditions of service among staff serving in the field. UN 272 - وعلاوة على ذلك، مازالت هناك اختلافات كبيرة بين شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان.
    All staff serving in the Ethics Office are required to file financial disclosure statements. UN وجميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم بيانات عن وضعهم المالي.
    Mechanisms available to all categories of staff serving in the United Nations UN جيم - الآليات المتاحة لجميع فئات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة
    Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    (i) Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses, the Commission agreed to introduce the special measures for Thailand; UN وتسليما بأن حوالي 40 في المائة من مجموع التكلفة يتحملها الموظفون العاملون في بانكوك والخاضعون للحدود القصوى المذكورة، وافقت اللجنة على إدخال تدابير خاصة بتايلند؛
    In addition, staff serving in peace operations who are not part of the cadre would be eligible to apply for a position as a career civilian peacekeeper, together with other United Nations personnel and external candidates, when the numbers fall below 2,500. UN وسيصبح الموظفون العاملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام من غير المدرجين في ذلك الإطار مؤهلين للتقدم لشغل وظائف كحفظة سلام مدنيين دائمين، مع غيرهم من موظفي المم المتحدة الآخرين والمرشحين الخارجيين، عندما يقل العدد عن 500 2.
    Decentralization should ensure that staff serving in field operations, who constituted the majority of staff, were effectively covered. UN وإن اللامركزية سوف تضمن أن نظام العدالة سوف يشمل الموظفين الذين يعملون في الميدان والذين يشكلون أغلبية الموظفين.
    The unprecedented number of staff serving in missions has introduced an important new dimension to these requirements. UN وقد أدى ذلك العدد غير المسبوق من الموظفين الذين يخدمون في بعثات خارجية الى إدخال بعد هام جديد على هذه المتطلبات.
    The Board recommends that the Administration ensure that the International Civil Service Commission assesses and reports on the implementation of its proposals relating to staff serving at non-family duty stations in its annual report. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقييم تنفيذ مقترحاتها المتعلقة بالموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، والإبلاغ عن ذلك في تقريرها السنوي.
    Provision is also made for hazard duty pay for staff serving in Bosnia and Herzegovina. UN ورصد أيضا اعتماد لتسديد بــدل مخاطر بالمقر للموظفين الذين يعملون في البوسنة والهرسك.
    61. staff serving with OPS as of 31 December 1994 and holding UNDP letters of appointment shall continue to be governed by the terms of appointment and conditions of service specified in their letters of appointment. UN ٦١ - يظل الموظفون الذين يعملون لدى مكتب خدمات المشاريع الى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ولديهم رسائل تعيين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخضعون ﻷحكام التعيين وشروط الخدمة المحددة في رسائل تعيينهم.
    staff serving in hardship duty stations remain there far too long, without clear prospects for moves to other positions. UN ويبقى الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل شاقة في أماكنهم لفترات طويلة، دون أن تكون هناك أي فرصة حقيقية للانتقال إلى مواقع أخرى.
    The search to find more cost-effective proposals to harmonize practices for staff serving in non-family duty stations UN 8 - البحث عن اقتراحات أكثر فعالية من حيث التكلفة لموائمة الممارسات المتعلقة بالموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    These cases concern applications filed by staff serving across the Secretariat. UN وتتعلق هذه القضايا بالطلبات المقدمة من موظفين عاملين في الأمانة العامة.
    The Department has, however, identified staff serving in field missions who can be deployed at short notice to provide start-up support. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام حددت موظفين يعملون في البعثات الميدانية يمكن نشرهم في وقت وجيز لتوفير الدعم في مرحلة البدء.
    (b) (i) Increased percentage of international female staff serving in peacekeeping operations and other United Nations field missions UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن على الصعيد الدولي في عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية الأخرى للأمم المتحدة
    I also wish to pay tribute to the Chief Military Liaison Officer, the 19 Military Liaison Officers under his command and other staff serving with the Team for the manner in which they carried out their task. UN كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more