"staff working" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • الموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفون العاملون
        
    • عمل الموظفين
        
    • موظفين يعملون
        
    • للموظفين الذين يعملون
        
    • والموظفين العاملين
        
    • بالموظفين العاملين
        
    • موظف يعملون
        
    • موظفون يعملون
        
    • الموظفون الذين يعملون
        
    • موظفاً يعملون
        
    • والموظفين الذين يعملون
        
    • الوطنيون العاملون
        
    Protection gear provided to all staff working in hardship locations UN قُدّمت لوازم الحماية لجميع الموظفين العاملين في مواقع عمل شاقة
    According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمّع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه.
    Training programmes were in place to raise awareness of the Convention among staff working with children. UN وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال.
    Specialized training will also be required for staff working in the system, and for the judges. UN وستكون هناك حاجة لتقديم تدريب تخصصي للموظفين العاملين في النظام، وللقضاة.
    In this context, there was specific reference to staff working in Geneva and living and residing in France. UN وأُشير في هذا السياق إشارة خاصة إلى الموظفين الذين يعملون في جنيف ويعيشون ويقيمون في فرنسا.
    It is therefore an operational imperative that staff working under very stressful conditions be able to take rest and recuperation breaks. UN ولهذا فحصول الموظفين العاملين في ظل ظروف مجهدة جدا على إجازات للراحة والاستجمام حتمية عملية.
    At present the staff working on competition matters are too few to be able to carry out a sufficient number of investigations that will have the necessary impact on the institutionalization of competition regulations. UN فإن عدد الموظفين العاملين حالياً في مجال تنظيم المنافسة لا يكفي للاضطلاع بعدد كاف من التحقيقات التي من شأنها إحداث الأثر اللازم في إضفاء طابع مؤسسي على اللوائح الناظمة للمنافسة.
    The number of staff working at the UNU Centre in Tokyo and at the research and training centres and programmes are indicated below. Table 4 UN وترد أدناه إشارة إلى عدد الموظفين العاملين في مركز الجامعة بطوكيو وفي مراكز وبرامج البحث والتدريب.
    Due account must be taken of recurrent operating expenditures, in particular of the salaries of staff working in the social sectors. UN ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية.
    There was a major difference between the number of staff working in peace operations and the number working in other organizations of the common system. UN فهناك اختلاف كبير بين عدد الموظفين العاملين في عمليات السلام والعاملين في منظمات أخرى ضمن النظام الموحد.
    The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. UN كما أكدت اللجنة مجددا التزامها بمبدأ بدل المخاطر وأعربت عن تقديرها لتفانـي والتزام جميع الموظفين العاملين في ظروف خطرة.
    Information related to the training of staff working in the reception centres was also provided. UN كما قُدمت معلومات تتعلق بتدريب الموظفين العاملين في مراكز الاستقبال هذه.
    Offices for staff working in New York funded by the General Fund UN مكاتب الموظفين العاملين في نيويورك الممولين من الصندوق العام
    Offices for staff working on Special Purpose Grant Fund UN مكاتب الموظفين العاملين في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة
    The Competence Centre has also expanded its supplementary training programme for staff working with disadvantaged young people at residential homes. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.
    The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    Additional training for professional staff working with and for children with disabilities is also recommended. UN كما توصي بتدريب الموظفين الذين يعملون مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    The percentage of staff working on procurement matters with procurement certification was low. UN وكانت نسبة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال المشتريات ولديهم شهادات في هذا المجال منخفضة.
    staff working in the prison confirmed that prisoners did not go out. UN وقد أكد الموظفون العاملون في السجن بأن السجناء لم يخرجوا.
    Hundreds of staff working days were lost during the reporting period, and the branch offices often closed for days at a time, as staff were unable to reach their places of work. UN وضاعت هباء مئات من أيام عمل الموظفين خلال الفترة قيد الاستعراض وكانت المكاتب الفرعية تغلق أبوابها في بعض الأحيان لأيام عديدة، مع عدم استطاعة الموظفين الوصول إلى أماكن عملهم.
    Such tasks would require dedicated staff working on programme development. UN وتتطلب هذه المهام موظفين يعملون بتفانٍ على تطوير البرامج.
    The annual support staff costs are the direct costs of staff working on ERP support. UN وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house core staff and the staff working on current projects. UN سيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الأساسيين الداخليين والموظفين العاملين في المشاريع الحالية.
    The updated information, in particular on staff working in nongeographical posts, provided a more accurate picture of the Secretariat staff funded by the regular budget. UN فالمعلومات المستكملة، وبخاصة ما يتعلق منها بالموظفين العاملين في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، تعطي صورة أدق عن موظفين الأمانة العامة الممولين من الميزانية العادية.
    It is a devolved organization with more than 8,600 staff working in 459 offices located in 123 countries. UN وهي تمارس عملها كمنظمة مُفوَّضة لديها ما يربو على 600 8 موظف يعملون في 459 مكتبا في 123 بلدا.
    The myriad contractual modalities which are currently used by the Secretariat can lead to a situation in which staff working side by side receive different emoluments, benefits and entitlements. UN فالطرائق التعاقدية العديدة التي تعتمدها حاليا الأمانة العامة يمكن أن تفضي إلى وضع يتلقى فيها موظفون يعملون جنبا إلى جنب مكافآت ومزايا واستحقاقات مختلفة.
    staff working on the administration of tenure should be held accountable for their actions. They should be provided with the means of conducting their duties effectively. UN أمّا الموظفون الذين يعملون في إدارة الحيازات، فيتحمّلون مسؤولية أفعالهم، على أن يحظوا بالوسائل التي تمكّنهم من الاضطلاع بواجباتهم بصورة فعالة.
    This level of effort equates to some 40 to 60 staff working full-time over the five-month preparation period at an indicative cost of $2.4 million. UN ويعادل هذا المستوى من الجهد عمل ما بين 40 و 60 موظفاً يعملون بدوام كامل خلال فترة الإعداد الممتدة على خمسة أشهر بتكلفة مبدئية قدرها 2.4 مليون دولار.
    The second was to raise issues of concern to staff, especially related to staff safety and security, job security, staff mobility, staff working in hardship locations and equity in the workplace. UN وثانيها طرح المسائل التي تهم الموظفين، وخصوصا فيما يتعلق بسلامة وأمن الموظفين والأمن الوظيفي وتنقل الموظفين، والموظفين الذين يعملون في أماكن شاقة، والمساواة في مكان العمل.
    National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. UN ويتعرض الموظفون الوطنيون العاملون في جميع المواقع في العراق لمستويات عالية من الخطر، لا سيما عند تنقلهم إلى عملهم ومنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more