"standard for" - Translation from English to Arabic

    • معيار
        
    • المعيار
        
    • معيارا
        
    • لمعيار
        
    • معياراً
        
    • كمعيار
        
    • ومعيار
        
    • للمعيار
        
    • معاييرنا
        
    • لتقييم الوظائف
        
    • المتحدة لتبادل
        
    • لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل
        
    Lack of uniform and specific standard for acquisition clearance UN عدم وجود معيار موحد ومحدد للإذن بعمليات الاقتناء
    This is the first international standard for environmental-economic accounting. UN وهو أول معيار قياسي دولي للمحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Any minimum requirements flowing from a common international standard for the protection of this right may not be set too low. UN ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق.
    The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. UN وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Mexican standard for Occupational Equality between Women and Men UN المعيار المكسيكي للمساواة في العمل بين المرأة والرجل
    Israel set a standard for the commitment needed to identify areas of concern and find practical and meaningful ways to address them. UN لقد وضعت إسرائيل معيارا للالتزام الضروري بتحديد المجالات التي تبعث على القلق وبالبحث عن سبل عملية ومجدية لمعالجتها.
    There is no standard for pension fund reporting under the International Public Sector Accounting Standards. UN ولا تتضمن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أي معيار بشأن آليات الإبلاغ لصناديق المعاشات التقاعدية.
    Like the standard for the Professional and higher categories, the proposed standard operates from an automated platform. UN وعلى غرار معيار الفئة الفنية والفئات العليا، يعمل المعيار المقترح انطلاقاً من منهاج آلي.
    He would like to see Japan setting the standard for the region and the world by assuming a leadership role in that regard. UN وهو يود أن يرى اليابان ترسي معيار التحرك للمنطقة والعالم باضطلاعها بدور قيادي في هذا الصدد.
    A harmonized curriculum for the AFRA master's degree in nuclear science and technology has been adopted as a minimum standard for awarding such a degree in the region. UN وقد اعتُمد منهاج موحد لشهادة الماجستير التي يمنحها اتفاق التعاون هذا في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية باعتباره معيار الحد الأدنى لمنح هذا النوع من الشهادات في المنطقة.
    In 2005, CVT announced support to establish the United States Army Field Manual as the minimum standard for treatment of prisoners by all United States personnel. UN وفي عام 2005، أعلن المركز تأييده لوضع ' الدليل الميداني لجيش الولايات المتحدة` كأدنى معيار لمعاملة السجناء من جانب جميع موظفي الولايات المتحدة.
    For the time being, the United Kingdom's Financial Reporting standard for Smaller Entities is likely to be retained, albeit after further alignment with IFRS. UN وفي الوقت الحالي، يُتوقع استبقاء معيار الإبلاغ المالي الخاص بالكيانات الصغرى الساري في المملكة المتحدة، ولو بعد مواءمته مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    (xiii) Development of an evaluation standard for the system of investigating juvenile offenders before the prosecutor's decision; UN `13` وضع معيار تقييم من أجل نظام التحقيق الخاص بالجناة الأحداث قبل صدور قرار المدعي العام؛
    The Additional Protocol to comprehensive safeguards agreements represents the verification standard for Non-Proliferation Treaty safeguards. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It affirmed that the Additional Protocol and IAEA comprehensive safeguards agreements represented the standard for verification. UN كما تؤكد الوثيقة أن البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثلان معيار التحقق.
    That resolution continued to be the current standard for determining the full measure of self-government, as the General Assembly had continually reaffirmed. UN وما زال هذا القرار يشكل المعيار الحالي لتقرير الحكم الذاتي بصورة كاملة، كما تعيد الجمعية العامة تأكيده على نحو مستمر.
    To avoid the hardship, some companies have gone to the court to challenge the standard, for example: UN وتجنباً لهذه الصعوبات لجأت بعض الشركات إلى المحكمة للطعن في المعيار كما في الأمثلة التالية:
    The concept of centralized warehousing is thus being introduced as the standard for UNLB and as an initial step in the reprofiling of UNLB from a logistics base to a global service centre UN وبالتالي، فإنه يجري إدخال مفهوم التخزين المركزي بوصفه المعيار المأخوذ به في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وكخطوة أولى في إعادة تشكيل قاعدة اللوجستيات من قاعدة لوجستية إلى مركز عالمي للخدمة
    The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. UN وقد أرست نصوص اتفاقية الذخائر العنقودية الخاصة بمساعدة الضحايا معيارا لنظم التحكم بالأسلحة التقليدية.
    The report concluded with a draft toponymic data exchange standard for further discussion and update by the Working Group. UN واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله.
    In both instances, the training modules developed will become the national standard for the training and sensitization of national security forces on sexual and gender-based violence. UN وفي كلتا الحالتين، ستصبح وحدات التدريب المعدة معياراً وطنياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتدريب قوات الأمن الوطني وتوعيتهم في مجال العنف الجنسي والجنساني.
    To conclude, as its highest priority, the CDM Validation and Verification Manual (VVM) as a standard for designated operational entities (DOEs) UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    The standard for judging mental competence varies among separate jurisdictions within the United States. UN ومعيار تقدير اﻷهلية العقلية يتفاوت ما بين الولايات القضائية داخل الولايات المتحدة.
    They also reaffirmed their commitment to end financial secrecy and tax evasion through the rapid implementation of the new single global standard for the automatic exchange of tax information. UN وأعادت أيضا تأكيد التزامه بإنهاء السرية المالية والتهرب من دفع الضرائب من خلال التنفيذ السريع للمعيار العالمي المفرد الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات الضريبية.
    Our standards have to be higher than anyone else's, because we are the standard for everybody else. Open Subtitles معاييرنا يجب أن تكون أعلى من أي شخص آخر لأننا المعيار لكل شخص آخر
    Its work had given rise to two significant products, namely a framework for human resources management and the new Job Evaluation Master standard for the Professional and higher categories. UN وأدى عملها إلى تحقيق ناتجين مهمين هما إطار عمل لإدارة الموارد البشرية والمعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Box 6: A new UN/EDIFACT-compatible standard for the dissemination of ETOs UN اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات
    Box 6: A new EDIFACT—compatible standard for ETOs UN اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل من أجل نشر فرص التجارة اﻷلكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more