"standards in" - Translation from English to Arabic

    • المعايير في
        
    • معايير في
        
    • المستويات في
        
    • للمعايير في
        
    • المعايير فيما
        
    • المعيشة في
        
    • معايير فيما
        
    • في مستويات
        
    • المعايير لدى
        
    • في المعايير
        
    • المعايير المعتمدة في
        
    • بالمعايير فيما
        
    • المعايير عند
        
    • المعايير من
        
    • المعايير المطبقة في
        
    Double standards in the fight against terrorism should cease. UN وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف.
    It has also successfully set the standards in climate risk management. UN وتولى أيضا، بنجاج، وضع المعايير في إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ.
    Possible deviations from the standards in the application should be well documented. UN وينبغي توثيق الانحرافات المحتملة عن المعايير في عملية التطبيق توثيقا جيدا.
    The National Agency has to develop standards in other areas such as psychiatric or elderly peoples' care. UN ويتعين على الوكالة الوطنية أن تضع معايير في مجالات أخرى، مثل رعاية المرضى النفسيين أو المسنين.
    Except as reported in chapter III below, the financial statements were consistent with those standards in all material respects. UN وباستثناء ما ورد في الفصل الثالث، كانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير في جميع الجوانب المادية.
    (i) India shall continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights; UN ' 1` ستواصل الهند دعم أعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    The Swiss Society of Engineers and Architects is the competent authority for establishing such standards in Switzerland. UN وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا.
    In statistics, ECE helped to develop standards in six areas, notably the 2008 System of National Accounts Recommendations. UN وفي مجال الإحصاءات، قدمت اللجنة المساعدة في وضع المعايير في 6 مجالات، لا سيما توصيات نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Thus, for example, the following activities were implemented as part of the project to support standards in the horticulture sector in Guinea: UN وبالتالي، وعلى سبيل المثال، نُفّذت الأنشطة التالية كجزء من المشروع لتعزيز وضع المعايير في قطاع البستنة في غينيا:
    It is deeply committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN وهي ملتزمة التزاما راسخا بصون أعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Organization must feel confident that OIOS applies the same standards in its oversight work. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    The Organization must feel confident that OIOS applies the same standards in its oversight work. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    It stressed that although much had been done, a lot still needed to be done to achieve the highest standards in human rights. UN وأكدت أن الطريق نحو تحقيق أعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان لا تزال طويلة رغم ما تحقق من إنجازات كبرى.
    The Department of Economic and Social Affairs has embarked on an undertaking to popularize the standards and has been working with institutes in applying those standards in capacity-building. UN وشرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مسعى لجعل المعايير شائعة بين الجمهور، وما فتئت تعمل مع المعاهد في تطبيق تلك المعايير في مجال بناء القدرات.
    They are in the initial phases of testing these standards in Latin America. UN وهي في المراحل الأولية لاختبار هذه المعايير في أمريكا اللاتينية.
    OIA maintained those standards in 2009. UN وقد حافظ المكتب على تلك المعايير في عام 2009.
    :: Reinforce national efforts and uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights UN :: تعزيز الجهود الوطنية والالتزام بأعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    There are standards in Uzbek legislation which give certain categories of women special social and labour guarantees. UN وثمة معايير في التشريع الأوزبكي تعطي فئات معينة من النساء ضمانات اجتماعية وضمانات عمل خاصة.
    We need to ask ourselves, are we really serious about raising standards in the developing world? Are we really serious about sustainable development? UN وعلينا أن نسأل أنفسنا، هل نحن جادون حقا بشأن رفع المستويات في العالم النامي؟ وهل نحن جادون حقا بشأن التنمية المستدامة؟
    Provision is also made for a Constitutional Commission, a Human Rights Commission and a Commission for standards in Public Life, all three of which had been formally established and were operational. UN وينص الدستور أيضا على إنشاء مفوضية دستورية، ومفوضية لحقوق الإنسان، ومفوضية للمعايير في الحياة العامة.
    We have also judged ourselves by the highest standards in terms of our compliance with our own non-proliferation commitments and obligations. UN وأجرينا أيضا تقييما ذاتيا وفقاً لأعلى المعايير فيما يتعلق بامتثالنا لالتزاماتنا وتعهداتنا بعدم الانتشار.
    The development of such a source could substantially increase the incomes of rural families, thereby improving living standards in rural areas. UN فتنمية مثل هذا المصدر قد تزيد بقدرٍ كبير من دخل الأسر الريفية، وبالتالي تحسين مستوى المعيشة في المناطق الريفية.
    Coordinate and provide support to parties in the development of certification system and formulation of standards in relation to the Indonesian-Swiss country-led initiative. UN تنسيق وتقديم الدعم للأطراف في وضع نظام لإصدار الشهادات وصياغة معايير فيما يتعلق بالمبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية.
    This would represent the first significant improvement in living standards in the West Bank since 2006. UN ومن شأن هذا الأمر أن يمثل أول تحسن ملموس يسجل في مستويات المعيشة بالضفة الغربية منذ عام 2006.
    The Security Council is obliged to observe principle and strictly disallow double standards in discharging its commitment to ensure global peace and security. UN وإن مجلس الأمن ملزم بالتقيد بالمبادئ وعدم السماح على الإطلاق بازدواجية المعايير لدى وفائه بالتزامه ضمانَ السلم والأمن الدوليين.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء.
    :: To uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN :: الالتزام بأعلى المعايير المعتمدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The contractor for provision of rations to MONUA had repeatedly failed to meet standards in terms of quantity and quality of food, yet his contract had been extended on four occasions and the performance bond had not been invoked. UN وعلى الرغم من أن مقاول توريد حصص اﻹعاشة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا فشل تكرارا في الوفاء بالمعايير فيما يتعلق بكمية ونوع اﻷغذية، فقد مُدد التعامل معه في أربع مناسبات، ولم يتضمن العقد شرط مساءلة المقاول عن اﻷداء السيئ.
    At the same time, we expect high standards in peacekeeping forces. UN وفي المقابل ، فإننا نتوقع من بعثات حفظ السلام الالتزام بأرفع المعايير عند تنفيذ مهامها.
    The financial statements were consistent with those standards in all material respects. UN وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير من جميع الجوانب المادية.
    For the General Service category, the difficulty was the lack of consistency among the standards in place at the various headquarters duty stations. UN وتكمن الصعوبة فيما يتعلق بفئة الخدمات العامة في الافتقار إلى اتساق المعايير المطبقة في مختلف مراكز عمل المقار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more