"startling" - Translation from English to Arabic

    • مذهلة
        
    • المذهلة
        
    • المذهل
        
    • مروعة
        
    • مذهل
        
    • المدهشة
        
    • مروع
        
    • ترويعاً
        
    • مذهلا
        
    We have worked together with UNICEF, achieving startling results in certain important areas, such as child immunization. UN وقد عملنا بالاشتراك مع اليونيسيف، محققين نتائج مذهلة في بعض المجالات الهامة، مثل تحصين اﻷطفال.
    With us this morning in the KGFL studios is a local rancher who has a startling story to tell. Open Subtitles مَعنا هذا الصباحِ في إستوديوهات كْي جي إف إل صاحب مزرعة محليّ الذي عِنْدَهُ قصّة مذهلة للإخْبار.
    That was another clip from last night's ACN Reports, the startling and provocative story of the extraction of two captured Marines. Open Subtitles هذا كان مقطع من تقرير الليلة السابقة لشبكة اتلانتيك القصة المذهلة , و المستفزة لتخليص اثنين من المارينز المختطفين
    As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region. UN وأود أن أختم، بصفتي رئيسا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ببعض الأرقام المذهلة التي توضح مدى شدة أزمة الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ.
    It's quite startling that they greet one another in court so warmly. Open Subtitles والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة .بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود
    Today the federal government released a startling finding on the level of carbon dioxide in the atmosphere. Open Subtitles اليوم، نشرت الحكومة الفيدرالية نتائج مروعة عن مستويات ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Maybe I need to give you all some new, startling look. Open Subtitles ربما أحتاج لإعطائكم جميعا مظهرا جديدا و مذهل
    He hoped that the Government would take steps to address those startling opinions, for instance through the introduction of an awareness-raising programme. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الحكومة خطوات لتغيير هذه الآراء المدهشة وذلك، على سبيل المثال، باعتماد برنامج لزيادة الوعي.
    It is... quite startling. Here, in the society section. Open Subtitles إنه أمر مروع إلى حد ما هنا في عمود المجتمع
    In many countries a new pattern of poverty-related diseases such as tuberculosis and diphtheria has emerged, including a startling increase of illness in children. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    Although statistics are often said to hide more than they reveal, these are, by any standards, startling numbers. UN ولئن قيل كثيرا إن اﻹحصاءات تستر أكثر مما تكشف، فهذه اﻷرقام، بأي معيار، أرقام مذهلة.
    Implementing the recommendations would, of course, take place in a real-world situation, and here the actual facts are startling. UN وسيجري تنفيذ التوصيات بطبيعة الحال على أرض الواقع، والوقائع هنا مذهلة.
    Even more startling was Jeremy's choice of counterweight. Open Subtitles كان حتى أكثر مذهلة اختيار جيريمي من ثقل.
    The Secretary-General cited some startling statistics in his report on the work of the Organization. UN وقد أشار الأمين العام إلى بعض الإحصائيات المذهلة في تقريره عن أعمال المنظمة.
    As camera phones around the world capture startling images of this bizarre phenomena, the weather forecast seems to be shifting by the minute. Open Subtitles كما الهواتف الكاميرا في جميع أنحاء العالم التقاط الصور المذهلة من هذه الظواهر الغريبة، توقعات الطقس يبدو أنها تتحول في الدقيقة.
    I have some startling things you may want to know. Open Subtitles لديّ بعض الأشياء المذهلة التي تريدين معرفتها
    I have some startling things you may want to know. Open Subtitles لديّ بعض الأمور المذهلة ربما تريدين أن تعرفيها
    It was startling to think that the Universe is apparently not mostly the stuff that we're used to seeing that gravitationally attracts, but may be dominated by something that we've never studied before. Open Subtitles بالطاقة المظلمة كان من المذهل أن نفكر أن الكون لا يعني بالضرورة الأشياء التي اعتدنا رؤيتها
    The startling footage we're about to show you was photographed by a 42-year-old, Romero Valadarez. Open Subtitles التّسجيل المذهل الذى نحن على وشك عرضه صُوِّرَ عن طريق روميرو فالاداريز
    Look, I know I overreacted before... but the information was a little startling at first. Open Subtitles اسمع، أنا أعلم انني بالغت سابقا ولكن المعلومات بدت مروعة قليلا في البداية
    The universe is too bizarre, too startling for us to guess what lies ahead Open Subtitles أن الكون غريب جدا ، جدا مذهل بالنسبة لنا لنخمن ما ينتظرنا
    Malnutrition among children, as measured by the proportion of children under the age of 5 who are underweight and underheight, is startling in many regions. UN إن سوء التغذية لدى الأطفال، الذي يقاس بتحديد نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن وقصر القامة، مروع في بعض المناطق.
    And none more startling than the predictions of the assassination of not one, but two American presidents. Open Subtitles ولا يوجد أكثر ترويعاً من التنبَؤ بإغتيال ليس واحداً، وإنَما رئيسين أمريكيَين
    One statistic I saw in this year's Human Development Report was at once startling and disheartening. UN وأحد اﻹحصاءات التي رأيتها في تقرير التنمية البشرية لهذا العام كان للوهلة اﻷولى مذهلا ومحبطا لﻵمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more