"state sovereignty and" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدولة
        
    • سيادة الدول
        
    • بسيادة الدول
        
    • بسيادة الدولة
        
    • لسيادة الدولة
        
    • وسيادة الدول
        
    According to the principles of State sovereignty and non-interference in internal affairs the consent of the affected State was essential for international cooperation. UN ووفقا لمبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، فإن موافقة الدولة المتضررة لأمر أساسي لحصول التعاون الدولي.
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    There must be no wavering with regard to the principles of respect for State sovereignty and noninterference in the internal affairs of States. UN ويجب الثبات وعدم التراجع فيما يتعلق بمبدئي احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    (iii) State sovereignty and the international protection of minorities; UN ' ٣ ' سيادة الدول والحماية الدولية لﻷقليات؛
    We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    It takes stock of discussions on human security, its various definitions and its relationship to State sovereignty and the responsibility to protect. UN ويقيّم المناقشات التي جرت بشأن الأمن البشري وتعاريفه المختلفة وعلاقته بسيادة الدول ومسؤولية الحماية.
    To prevent disputes between States from arising, matters relating to State sovereignty and the line of demarcation between the two legal regimes must be resolved. UN فتفاديا لنشوء نـزاعات بين الدول، يجب تسوية المسائل المتعلقة بسيادة الدول وبالحد الفاصل بين مجموعتي القواعد القانونية اللتين تحكمان هذين الفضاءين.
    In the comments the principle of State sovereignty and non interference was equally raised. UN وبالمثل أُثير في التعليقات مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل.
    The report also provides a definitional overview vis-à-vis State sovereignty and the responsibility to protect. UN كما يوفر التقرير استعراضا لتعريف المفهوم من حيث سيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية.
    Given the need to strengthen State sovereignty and ensure security and stability within State borders, these new threats are also a source of serious concern for Uzbekistan. UN ومن زاوية تعزيز سيادة الدولة وكفالة أمنها واستقرارها، أصبحت هذه التهديدات الجديدة تشكل مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    The ongoing dialogue on the need to establish complementarity and balance between State sovereignty and human rights only reflects the importance of this issue. UN إن الحوار الجاري حاليا بخصوص خلق التكامل بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان إنما يعكس أهمية هذا الموضوع.
    Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. UN ورأي آخرون أن مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Any rule establishing the authorization to do so would conflict with the principles of State sovereignty and non-intervention. UN وأي قاعدة تنشئ الإذن بفعل ذلك ستتعارض مع مبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل.
    It was also appropriate to establish a linkage between that topic and the need to respect the principles of State sovereignty and non-intervention. UN كما أن من المناسب الربط بين ذاك الموضوع وضرورة احترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل.
    The capacity to conclude treaties is a component of State sovereignty and international personality. UN فأهلية إبرام المعاهدات عنصر من عناصر سيادة الدول وشخصيتها الدولية.
    Therefore, the implementation of the responsibility to protect should not contravene the principle of State sovereignty and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وينبغي لذلك ألا يتعارض تنفيذ المسؤولية عن الحماية مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The best way to protect human rights was to safeguard State sovereignty and ensure social security and stability. UN وأضاف أن أفضل طريقة لحماية حقوق الإنسان هي إذاً ضمان سيادة الدول والأمن والاستقرار الاجتماعي.
    Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space brought about legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law and that matters concerning State sovereignty and the boundary between air and outer space needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. UN 65- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي ولا تعيين لحدوده أدى إلى عدم يقين قانوني فيما يتعلق بتطبيق قانون الفضاء وقانون الجو وأن المسائل المتعلّقة بسيادة الدول والحدود بين الجو والفضاء الخارجي هي في حاجة إلى توضيح بغية التقليل من إمكانية حصول نـزاعات بين الدول.
    Furthermore, Cuba considered that the introduction of modern technologies such as unmanned aerial systems into peacekeeping operations should be discussed in detail by the Special Committee, as such initiatives had legal implications and raised issues of State sovereignty and security. UN وفضلاً عن ذلك ترى كوبا أن إدخال التكنولوجيات الحديثة، ومنها مثلاً المنظومات الجوية الذاتية التشغيل في عمليات حفظ السلام، أمر ينبغي مناقشته تفصيلاً بواسطة اللجنة الخاصة باعتبار أن مثل هذه المبادرات تترتَّب عليها آثار قانونية وتثير قضايا تتصل بسيادة الدول وأمنها.
    The view was expressed that the definition and delimitation of outer space remained an important issue in view of new technological developments and the different legal regimes, namely, State sovereignty and freedom, that applied to airspace and outer space respectively. UN 51- وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ما زالت مسألة هامة نظرا للتطورات التكنولوجية المستجدة واختلاف النظم القانونية، وخصوصا فيما يتعلق بسيادة الدول وحريتها، التي تنطبق على الفضاء الجوي والفضاء الخارجي كل على حدة.
    That was a matter of State sovereignty and self-determination. UN ذلك أمر يتعلق بسيادة الدولة وتقرير المصير.
    This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. UN ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
    Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. UN إن حرية الشركة تظل متسقة مع مبادئ تقرير الشعوب لمصيرها وسيادة الدول واحترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more