"state-sponsored" - Translation from English to Arabic

    • الذي ترعاه الدولة
        
    • التي ترعاها الدولة
        
    • التي ترعاها الدول
        
    • التي تشرف عليها الدولة
        
    • برعاية الدولة تخصص
        
    • برعاية دولة
        
    • الذي ترعاه دولة
        
    • الدولة الذي ترعاه
        
    • التي تمولها الدولة
        
    • التي ارتكبت تحت رعاية الدولة
        
    • ترعاه الدول
        
    • ترعاها دول
        
    In 2006, the Government achieved the goal of State-sponsored primary education. UN وحققت الحكومة في 2006، هدف التعليم الابتدائي الذي ترعاه الدولة.
    Nicaragua is the enemy of terrorism in any of its forms, including State-sponsored terrorism. UN إن نيكاراغوا عدوة للإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Occupation and State-sponsored terrorism were the most odious forms of terrorism. UN وذكر أن الاحتلال والإرهاب الذي ترعاه الدولة هما أبشع أشكال الإرهاب.
    China has one of the oldest and largest programmes of State-sponsored preferential policies for ethnic minorities. UN ولدى الصين واحد من أقدم وأكبر برامج السياسات التفضيلية للأقليات العرقية، التي ترعاها الدولة.
    At the post-secondary level, the State-sponsored University is undergoing intense rejuvenation. UN وعلى مستوى ما بعد التعليم الثانوي تشهد الجامعة التي ترعاها الدولة عملية تجديد مركزة.
    The BWC does not only prohibit State-sponsored bioweapons programmes. UN إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا تحظر فحسب برامج الأسلحة البيولوجية التي ترعاها الدول.
    Some orphans are taken care of in institutions sponsored by the Catholic Church, or in State-sponsored orphanages. UN وتتم رعاية بعض اﻷيتام في مؤسسات تشرف عليها الكنيسة الكاثوليكية، أو في دور اﻷيتام التي تشرف عليها الدولة.
    It is odd that he should have done so since it is India that has written the book on the practice of State-sponsored terrorism. UN وكان غريبا منه أن يفعل ذلك بما أن الهند هي التي كرست اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة.
    India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    The evil of terrorism, including State-sponsored terrorism, must be fought relentlessly. UN ولا بد من مكافحة شر الإرهاب بلا هوادة بما فيه الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Another global threat that has an impact on every country emanates from the activities of terrorists, terrorist groups and State-sponsored terrorism. UN إن التهديد العالمي الآخر الذي يؤثر على كل بلد ينبع من أنشطة الإرهابيين، والجماعات الإرهابية، والإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    As such, it can be seen as a catalyst of positive change and a source of empowerment through the State-sponsored expansion of health-care employment. UN وبذلك، يمكن اعتباره عاملا حافزاً على التغيير الإيجابي ومصدراً للتمكين من خلال التوسع في العمالة الذي ترعاه الدولة في مجال الرعاية الصحية.
    In Morocco, for example, the truth commission recognized for the first time, in public hearings, the experience of women subjected to sexual and other forms of violations as part of State-sponsored repression. UN وفي المغرب على سبيل المثال، اعترفت هيئة الإنصاف والمصالحة لأول مرّة، في جلسات عامة، بمعاناة النساء اللاتي تعرضن لاعتداءات جنسية وأشكال الانتهاكات الأخرى كجزء من القمع الذي ترعاه الدولة.
    Those countries should reconsider their positions, which encouraged State-sponsored terrorism. UN وينبغي لهذه البلدان أن تعيد النظر في مواقفها التي تشجع الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    121. The United Kingdom regrets that the Commission has, as in the 1954 Draft, limited the scope of the article to State-sponsored terrorism. UN ١٢١ - تأسف المملكة المتحدة ﻷن اللجنة قد قصرت نطاق المادة الوارد في مشروع عام ١٩٥٤ على اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة.
    The Legal Assistance Centre complements the work of the State-sponsored Legal Aid Directorate of the Ministry of Justice in this regard. UN ويستكمل عمل مركز المساعدة القضائية العمل الذي تقوم به إدارة المعونة القضائية التي ترعاها الدولة والتابعة لوزارة العدل.
    There was no stronger power than the free will of people to determine their fate and their legitimate quest for freedom; aggression, violence and State-sponsored propaganda would not prevent the people from exercising that right. UN وما من قوة تعلو على إرادة الشعوب الحرة في تقرير مصيرها وسعيها المشروع لنيل الحرية. ولن يحول العدوان والعنف والدعاية التي ترعاها الدولة بين الشعوب وممارسة هذا الحق.
    The State's violence has been externalized through State-sponsored abductions and enforced disappearances of people from other nations. UN وقد تخطّى عنف الدولة حدودها بواسطة الاختطافات والاختفاءات القسرية التي ترعاها الدولة والتي يقع ضحيتها أشخاص من بلدان أخرى.
    We condemn in particular State-sponsored acts of terrorism against a Head of State as a major source of threats to international peace and security. UN وإننا ندين بصورة خاصة اﻷعمال الارهابية التي ترعاها الدول ضد رئيس دولة بوصفها تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    (c) Open, as a matter of urgency, State-sponsored temporary shelters exclusively for victims of domestic violence throughout the country; UN (ج) الإسراع بفتح مآوى مؤقتة برعاية الدولة تخصص حصراً لضحايا العنف المنزلي في جميع أنحاء البلد؛
    The implications could be particularly serious if the plan was indeed State-sponsored. UN وفي وسع التداعيات أن تكون خطيرة على وجه الخصوص إذا كانت الخطة فعلا برعاية دولة.
    He called on the international community to continue to take decisive action to combat State or State-sponsored terrorism against the sovereignty and territorial integrity of independent States. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يواصل الدعوة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لمكافحة إرهاب الدولة أو الإرهاب الذي ترعاه دولة ضد سيادة دول مستقلة وسلامتها الإقليمية.
    The international community should forcefully condemn Indian State-sponsored terrorism in Kashmir. UN وينبغي أن يدين المجتمع الدولي بقوة إرهاب الدولة الذي ترعاه الهند في كشمير.
    Though Japan, which has thus far attempted to gloss over the State-sponsored war crimes by establishing the so-called " Civilian Fund " , declared its intention not to repeat the tragedy of the Second World War, it has no authenticity at all. UN وعلى الرغم من أن اليابان، التي ما برحت تحاول حتى اﻵن التغطية على جرائم الحرب التي ارتكبت تحت رعاية الدولة عن طريق إنشاء ما يسمى ﺑ " الصندوق المدني " ، أعلنت عزمها على عدم تكرار مأساة الحرب العالمية الثانية، فإن مصداقيتها منعدمة إطلاقا.
    As you are well aware, Pakistan itself has been a victim of terrorism, including State-sponsored terrorism. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن باكستان نفسها كانت ضحية لﻹرهاب، بما فيه اﻹرهاب الذي ترعاه الدول.
    10. States and State-sponsored entities submitting plans of work for exploration in the Area must submit a description of their proposed programmes for oceanographic and environmental baseline studies. UN 10 - ويجب على الدول والكيانات التي ترعاها دول التي تقدم خطط عمل للاستكشاف في المنطقة أن تقدم وصفا لبرامجها المقترحة للدراسات الأوقيانوغرافية والبيئية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more