"statement to" - Translation from English to Arabic

    • البيان إلى
        
    • بيان إلى
        
    • يدلي
        
    • بيانه أمام
        
    • البيان على
        
    • بيان موجه إلى
        
    • بيان أمام
        
    • بيان أدلي به أمام
        
    • بيان الى
        
    • بيان ب
        
    • بيان مقدم إلى
        
    • بالبيان الموجه إلى
        
    • موجهاً إلى
        
    • البيان أمام
        
    • البيان الذي أدلى به أمام
        
    The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. UN وقد أوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف.
    I should also like, in this statement, to associate myself with the statement which His Excellency the Ambassador of Sri Lanka, President of the Group of 21, made on 29 January. UN وأود الإشارة إلى أنني أنضم في هذا البيان إلى بيان سعادة سفير سري لانكا، رئيس مجموعة اﻟ 21، الذي ألقاه بتاريخ 29 الجاري.
    statement to the 2011 Contingent-owned Equipment Working Group UN بيان إلى الفريق العامل المعني بالوحدات المملوكة لعام 2011
    Following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and International Peace. UN وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    In his statement to the General Assembly, the Director General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضاً لأي تطورات رئيسية تطرأ بعد تاريخ إصدار التقرير.
    I would like this statement to be duly reflected in the official report of the Commission. UN وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة.
    The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. UN وربما ترغب اللجنة في أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إرسال البيان إلى رؤساء هيئات المعاهدات اﻷخرى المعنية.
    We make this statement to the Commission knowing that remedies are possible. UN إننا نقدم هذا البيان إلى اللجنة ونحن على ثقة بإمكانية مداواة الوضع.
    The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. UN وترجو مملكة هولندا من الأمين العام أن يضيف هذا البيان إلى الأبواب ذات الصلة.
    The draft resolution is a statement to the world of our shared humanitarian concerns and our commonality of purpose. UN ومشروع القرار بيان إلى العالم يعبر عن شواغلنا الإنسانية المشتركة ووحدة هدفنا.
    statement to the Third Session of the Preparatory Committee for the World Conference against UN بيان إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية
    In a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.
    The Council authorized its President to make a statement to the press covering these points. UN وأذن المجلس لرئيسه بأن يدلي ببيان للصحافة يغطي هذه النقاط.
    Council members did not reach agreement on the terms of a statement to be delivered to the press by the President. UN ولم يتوصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن عناصر بيان يدلي به رئيسه للصحافة.
    As emphasized by the President of Peru in his statement to the General Assembly in the general debate, UN وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة:
    " We wish this statement to be properly reflected in the records of this Conference. " UN " ونود أن يدرج هذا البيان على الوجه الصحيح في محاضر هذا المؤتمر. "
    Nuclear weapons: statement to the Geneva diplomatic corps by Jakob Kellenberger, President of the International Committee UN الأسلحة النووية: بيان موجه إلى أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف من جاكوب كلينبرغر
    I warmly welcome him and invite him to make a statement to the Committee on this important issue for our work. UN وإنني أرحب به بحرارة، وأدعوه إلى إلقاء بيان أمام اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة لعملنا.
    In all likelihood, this is also my last statement to the Conference on Disarmament. UN ومن المرجح جداً أن يكون هذا أيضاً آخر بيان أدلي به أمام مؤتمر نزع السلاح.
    The members of the Council expressed their reaction in a statement to the press by the President in which they welcomed the efforts of the African leaders who had participated in the meeting in Sirte and their commitment to an immediate cessation of hostilities. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن رد فعلهم في بيان الى الصحافة أدلى به الرئيس رحبوا فيه بجهود الزعماء اﻷفارقة الذين شاركوا في الاجتماع المعقود في سرت والتزامهم بالوقف الفوري لﻷعمال الحربية.
    The Committee also recommends that consideration be given to limiting each statement to 15 minutes. UN ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالنظر في تحديد مدة كل بيان ب 15 دقيقة.
    statement to the Commission on Population and Development at its thirty-seventh session UN بيان مقدم إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والثلاثين
    The Conference takes note with appreciation of the statement to the Conference on Disarmament on 6 April 1995, in which France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America solemnly reaffirmed their commitments to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which remains their ultimate goal. UN ويحيط المؤتمر علما، مع التقدير، بالبيان الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥، الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، مجددا وبصفة رسمية، تعهداتها بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي، اﻷمر الذي لا يزال يمثل هدفها النهائي.
    For example, in February 1995 a forum of indigenous peoples of Asia issued a statement to the European Parliament in which they strongly opposed the HGDP and demanded that it be stopped. UN فمثلا أصدر محفل للشعوب اﻷصلية في آسيا في شباط/فبراير ٥٩٩١ بيانا موجهاً إلى البرلمان اﻷوروبي يعترض فيه اعتراضا شديدا على مشروع تنوع المجين البشري ويطالب بوقفه.
    At that time I expressed the wish that the annual statement to honour International Women's Day conveyed to the CD by representatives of civil society should be delivered by its authors. UN وقد أعربت حينئذ عن أملي في أن تقوم الجهات التي صاغت البيان السنوي الذي يقدمه ممثلو المجتمع المدني لمؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، بتلاوة هذا البيان أمام المؤتمر.
    The Chinese delegation has already made its comments on these achievements in its statement to the Sixth Committee. UN والوفد الصيني ذكر بالفعل تعليقاته بشأن هذه اﻹنجازات في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more