"states have the" - Translation from English to Arabic

    • الدول تتحمل
        
    • على الدول
        
    • تتحمل الدول
        
    • يقع على عاتق الدول
        
    • وتتحمل الدول
        
    • الدول تضطلع
        
    • الدول هي
        
    • وتقع على عاتق الدول
        
    • لدى الدول
        
    • عاتق الحكومات
        
    • تقع على عاتق الدول
        
    • ويقع على عاتق الدول
        
    • تحمل الدول
        
    • وللدول
        
    • وتتمتع الدول
        
    States have the responsibility of bringing to justice the perpetrators of crimes with racist or xenophobic motivation and of fighting against impunity. UN وعليه، فإن الدول تتحمل مسؤولية تقديم محاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المتصلة بكره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب.
    She stresses that States have the primary responsibility for implementing international human rights standards, including freedom of religion or belief. UN وهي تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان بما فيها حرية الدين أو المعتقد.
    States have the duty to adopt measures to eradicate discrimination and ensure equal access for all to education. UN ويقع على الدول واجب اعتماد تدابير للقضاء على التمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم للجميع.
    Member States have the duty to support fully the work of the Organization in this very important role. UN ويقع على الدول اﻷعضاء واجب دعم أعمال المنظمة دعما كاملا في اضطلاعها بهذا الدور البالغ اﻷهمية.
    States have the main responsibility to ensure the safety and security of all their citizens, providing immediate care and attention to victims. UN تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن جميع مواطنيها، لتوفير الرعاية المباشرة، والاهتمام بالضحايا.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة.
    We wish to reaffirm that States have the responsibility to ensure access to safe and clean drinking water and sanitation for its nationals. UN ونود أن نؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية عن ضمان حصول مواطنيها على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والصرف الصحي.
    Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights, including the rights of the child, UN وإذ تعيد التأكيد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل،
    Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the rights of the child, UN وإذ تعيد التأكيد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل،
    Many organizations emphasized that States have the primary responsibility to ensure the conditions necessary for the enjoyment of the right to development. UN وشددت منظمات عديدة على أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن ضمان توفر اﻷحوال اللازمة للتمتع بالحق في التنمية.
    Underscoring that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, UN وإذ يؤكد على أن على الدول التزاماً بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة للنساء والبنات وحمايتها،
    We must also remember that affected States have the primary role to provide the assistance and protect civilians. UN ويتعين علينا أيضا أن نتذكر أن على الدول المتضررة أن تضطلع بالدور الرئيسي في تقديم المساعدات وحماية المدنيين.
    Moreover, States have the clear obligation to promote security for their residents. UN علاوة على ذلك، يقع على الدول الالتزام الواضح بتعزيز أمن المقيمين فيها.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    The States have the primary responsibility to nationally investigate and prosecute for the most serious international crimes. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا.
    10. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and their commitment to cooperating with each other to that end; UN 10 - تؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية وأنها ملزمة بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    Environmental law adds that States have the duty to prevent and reduce environmental harm as well as contribute to the monitoring of the environment -- particularly the air and sea. UN ويضيف القانون البيئي أن لدى الدول واجب منع وخفض الضرر البيئي وكذلك الإسهام في رصد البيئة، لا سيما الجو والبحر.
    Recognizing that even though States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights, transnational corporations and other business enterprises, as organs of society, are also responsible for promoting and securing the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تسلم بأنه رغم كون المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وتأمين إعمالها واحترامها وضمان احترامها وحمايتها هي مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات أساساً، فإن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوصفها من هيئات المجتمع، مسؤولة أيضاً عن تعزيز وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    We must not forget also that States have the primary responsibility for safeguarding the human rights of their people. UN وينبغي ألا ننسى أيضا أن المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للشعوب تقع على عاتق الدول.
    States have the obligation to uphold human rights for their citizens and must therefore exercise their power to prevent this gender-based violence. UN ويقع على عاتق الدول الالتزام بالمحافظة على حقوق الإنسان لمواطنيها، وعليها من ثم أن تمارس سلطاتها في منع هذا العنف الجنساني.
    It also stipulates that States have the prime responsibility for implementing the right to development. UN وينص الإعلان أيضاً على تحمل الدول المسؤولية الأولى لتنفيذ الحق في التنمية.
    States have the right to submit their candidatures and to be considered. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    States have the discretion to select and take policy measures according to their specific economic, social and political circumstances. UN وتتمتع الدول بحرية اختيار التدابير السياساتية واتخاذها وفقاً لظروفها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more