"states in their" - Translation from English to Arabic

    • الدول في إطار
        
    • التي تبذلها الدول
        
    • للدول في عملياتها
        
    • الدول في ما تبذله من
        
    • فيما تبذله من
        
    • الدول الواقعة في
        
    Study on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective UN دارسة عن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    Outcome of the panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective UN نتائج حلقة النقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    In addition, it is providing assistance to States in their domestic investigations and prosecutions of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم الفرع المساعدة إلى الدول في إطار تحقيقاتها المحلية بشأن الأفراد المتهمين بالتورط في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وتقديمهم إلى المحاكم المحلية.
    Only thus can the Committee be aware of efforts or challenges and problems encountered by States in their sanctions implementation. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للجنة أن تدرك الجهود التي تبذلها الدول أو التحديات والمشاكل التي تعترضها في تنفيذها للجزاءات.
    These rights must continue to provide guidance to States in their implementation of the Programme of Action and should also serve as a guide for integrating reproductive rights into the post-2015 development agenda. UN ولا بد أن تستمر هذه الحقوق في توجيه الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برنامج العمل وأن يُهتدى بها أيضا في إدماج الحقوق الإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Report of the Secretary-General on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes UN تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    The Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. UN وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في ما تبذله من جهود في مجال التنفيذ.
    UNODC is assisting Member States in their efforts in these areas. UN والمكتب يقدّم المساعدة للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود بهذا الشأن.
    We would accept their re-election provided that the members in question had the support of the States in their own regions. UN ونحن نقبل بإعادة انتخابهم بشرط الحصول على تأييد الدول الواقعة في المناطق التي ينتمون اليها.
    Panel discussion on common challenges faced by States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective UN حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    54. But little or nothing has been debated with respect to the reciprocal duties of States in their international interaction. UN 54- بيد أنه لم يثر سوى القليل من المناقشات، أو لم تثر مناقشات على الإطلاق فيما يتعلق بواجبات الدول في إطار علاقات التفاعل الدولي فيما بينها.
    It also summarizes the activities undertaken at the national, regional and subregional levels by the United Nations, and by States and organizations that are in a position to do so, to provide assistance to States in their efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons and in collecting and disposing of them. UN ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية الأمم المتحدة والدول والمنظمات التي بوسعها تقديم المساعدة إلى الدول في إطار جهودها الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والتخلص منها.
    7. As part of the Working Group's emphasis on regional implementation of the Guiding Principles, it held meetings with States in their United Nations regional groups to discuss regional activities to implement and disseminate the Guiding Principles and the challenges faced on the ground. UN 7- وفي إطار التركيز على تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد الإقليمي، عقد الفريق العامل اجتماعات مع الدول في إطار مجموعاتها الإقليمية في الأمم المتحدة لمناقشة الأنشطة الإقليمية المضطلع بها من أجل تنفيذ ونشر المبادئ التوجيهية، ومناقشة التحديات المواجهة على أرض الواقع.
    73. The Conference urges those States Parties, in a position to do so, to offer assistance and support to States in their preparations for ratification or accession to the Convention. UN 73- يحث المؤتمر الدول الأطراف، ذات الاستطاعة، على عرض المساعدة والدعم على الدول في إطار أعمالها التحضيرية للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    26. Decides to organize, at its twenty-third session, a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    49. Pursuant to its resolution 19/36, the Human Rights Council decided to organize a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes. UN 49- قرر المجلس، عملاً بقراره 19/36، أن ينظم حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    26. Decides to organize, at its twenty-third session, a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش تتناول التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    He also focuses on practical ways to support Member States in their efforts to establish a multilateral mechanism/forum on dialogue and security in North-East Asia and in the broader Asian region. UN كما يركز على السبل العملية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإنشاء آلية متعددة الأطراف/محفل متعدد الأطراف للحوار والأمن في شمال شرق آسيا، وفي منطقة آسيا الأوسع نطاقا.
    Indeed, a lack of capacity owing to limited resources and technical know-how has continually been identified and emphasized as a major impediment for small island developing States in their efforts to effectively implement those important conventions. UN وفي الحقيقة، إن عدم توفر القدرة نتيجة لمحدودية الموارد والمعرفة الفنية ظـل يعيـَّـن باستمرار ويجري التشديد عليه بوصفـه العقبة الرئيسية أمام الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفذ هذه الاتفاقيات الهامة بفعالية.
    Respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes UN احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    The European Union would be a natural partner of those States in their efforts to achieve sustainable development. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي شريكا طبيعيا لتلك الدول في ما تبذله من جهود ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    These included the provision by ICRC of advisory services to help States in their efforts to implement and disseminate international humanitarian law. UN وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره.
    If the resultant workload on the Special Rapporteur was too great, consideration should be given to the possibility of calling on Committee members for assistance in making informal contacts with States in their own region. UN وإذا كان عبء العمل الناجم عن ذلك والملقى على عاتق المقرر الخاص مضنيا بشكل مفرط، فإنه ينبغي النظر في إمكانية دعوة أعضاء اللجنة إلى توفير المساعدة على إقامة اتصالات غير رسمية مع الدول الواقعة في مناطقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more