"states represented" - Translation from English to Arabic

    • الدول الممثلة
        
    • الدول اﻷعضاء الممثلة
        
    • والدول الممثلة
        
    States represented in the session of the Subcommission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously. UN ويرجى بإلحاح من الدول الممثلة في دورة اللجنة الفرعية تنفيذ تلك التوصيات بدقة ودون إبطاء.
    States represented in organizations with established desirable ranges UN الدول الممثلة في المنظمات ذات النطاقات المستصوبة المعمول بها
    It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. UN من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني.
    Australia and the great majority of States represented at the Conference want to progress in their shared disarmament priorities. UN فأستراليا وأغلبية كبيرة من الدول الممثلة في المؤتمر تريد إحراز تقدم في أولوياتها المشتركة في مجال نزع السلاح.
    Its history of over seven centuries makes it possible for Monaco to gauge what that reaffirmation represents, a reaffirmation supported by the common determination of all States represented here. UN إن تاريخ موناكو البالغ ما يزيد على سبعة قرون، يُسهل عليها قياس ما يمثله إعادة التأكيد، وهي إعادة تأكيد مدعومة بالتصميم المشترك لجميع الدول الممثلة هنا.
    We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. UN ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات.
    The overwhelming majority of States represented here have condemned them unreservedly. UN فالأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا أدانت هذه الأعمال بلا تحفظ.
    They affect all the States represented in the Committee, whether small or big, weaker or more powerful. UN فهي تؤثر على جميع الدول الممثلة في اللجنة، صغيرة أم كبيرة، ضعيفة أم قوية، على حد سواء.
    It appeared that the majority of States represented at the session were already bound to observe and respect that most fundamental freedom by virtue of their ratification of both Covenants. UN ويتضح أن غالبية الدول الممثلة في الدورة ملزمة بالفعل بالامتثال لأكثر الحريات أساسية واحترامها لأنها صادقت على العهدين.
    All those treaties are open to non-member States as well, and I encourage all States represented here today to consider accession to them. UN وكل تلك المعاهدات مفتوحة أيضا أمام الدول غير الأعضاء، وإنني أشجع جميع الدول الممثلة هنا اليوم على النظر في الانضمام إليها.
    All States represented at the conference may participate fully in such consideration. UN ولجميع الدول الممثلة في المؤتمر أن تشترك كامل الاشتراك في هذا النظر.
    There are grounds for satisfaction here, because we can see the determination to continue moving forward on the part of all the States represented here. UN وفي هذا أسباب تدعو إلى الرضا لأننا نستطيع أن نلمس لدى جميع الدول الممثلة هنا الإصرار على مواصلة السير إلى الأمام.
    That presents not a local or regional threat, but a global threat with existential repercussions for many of the States represented here. UN ولا يمثل ذلك تهديدا محليا أو إقليميا فحسب ولكن أيضا تهديدا عالميا له عواقب على وجود العديد من الدول الممثلة هنا.
    The courageous soldiers from numerous States represented in this Hall who risked, and too often gave, their lives for goodness and compassion came face to face with the devastation wrought by man's potential for cruelty. UN إن الجنود الشجعان من العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة الذين جازفوا بأرواحهم، وبذلوها في كثير من الأحيان، من أجل الخير والرأفة قد رأوا وجها لوجه الدمار الذي تحدثه قدرة الإنسان على القسوة.
    The vast majority of States represented here have the necessary political will to resume substantive work. UN والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا لديها الإرادة السياسية اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي.
    I urge all States represented here to act quickly and with determination in this area which, more than any other, affects our future. UN وإني أحث جميع الدول الممثلة هنا على التصرف بسرعة وتصميم في هذا الميدان الذي يؤثر على مستقبلنا أكثر من أي ميدان آخر.
    The Agenda for Development should reflect these views, which are shared by the majority of States represented here. UN إن خطة التنميـــة يجب أن تبين هذه اﻵراء التي تتشاطرها غالبية الدول الممثلة هنا.
    The draft is ours — that of all the States represented here, which, with much clear-sightedness, adopted it last year by consensus. UN إنه مشروعنا جميعا - أي مشروع جميع الدول الممثلة هنا التي اعتمدته في العام الماضي باﻹجماع، وبكثير من وضوح الرؤية.
    In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today. UN وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم.
    Hence, we have submitted a draft resolution promoting principles recognized by almost all States represented here. UN ولذلك قدمنا مشروع قرار يعزز المبادئ التي تعترف بها جميع الدول الممثلة هنا.
    The Secretariat recognized the responsibility of the General Assembly under the Charter to approve the budget; however, it urged Member States represented in the General Assembly to weigh fully the consequences of their decision. UN وتعترف اﻷمانة العامة بأنه يحق للجمعية العامة، بموجب الميثاق، أن توافق على الميزانية؛ غير أنها تحث الدول اﻷعضاء الممثلة في الجمعية العامة على أن تقيس بعناية جميع النتائج المترتبة على قرارها.
    The past year has been one of progress and great hope for many peoples and States represented in this Assembly. UN ولقد كانت السنة الماضية سنة تقدم وأمل كبيرين لكثير من الشعوب والدول الممثلة في هذه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more