"stay behind" - English Arabic dictionary

    "stay behind" - Translation from English to Arabic

    • البقاء خلف
        
    • أبقى خلف
        
    • يبقين في أوطانهن
        
    • ابقى خلف
        
    • إبقوا خلف
        
    • تخلّفْني
        
    • ابقوا خلف
        
    • البقاء خلفنا
        
    • ابقي خلف
        
    • ابقي ورائي
        
    • إبقوا في الخلف
        
    • إبقى خلفي
        
    • إبقي خلف
        
    • أتخلف
        
    • يمكثون
        
    We ask that you stay behind the stanchions. Please. Thank you. Open Subtitles ـ لقد طلب منك البقاء خلف المنصة.أرجوك. ـ شكرًا لك.
    I'm gonna stay behind and monitor his mail,calls,visitors, any contact that he has with the outside world. Open Subtitles سوف أبقى خلف هذا وأراقب بريده، وإتصالاته، وزائريه أيّ إتصالات لديه مع العالم الخارجي
    Migration also affects women who stay behind. UN وتؤثر الهجرة أيضاً على النساء اللواتي يبقين في أوطانهن.
    I got a lemonade. We must go. Follow us in the truck, but stay behind Dusty. Open Subtitles احصرت لك ليمونادة يجب ان نتحرك اتبعنا الى الشاحنة لكن ابقى خلف داستى
    Gotta fly, everybody. Really, please, stay behind the security fences. Open Subtitles إلى الجميع يجب أن أطير، حقا إبقوا خلف القضبان
    Perhaps, you should stay behind me. Open Subtitles ربما، أنت يَجِبُ أَنْ تخلّفْني.
    Folks, you know the drill, stay behind the yellow tape. Open Subtitles الناس , تعرف الحدود ابقوا خلف الشريط الاصفر
    Everyone, please stay behind the barricade. This is a high-alert situation. Open Subtitles الرجاء من الجميع البقاء خلف الحاجز هذا إنذار الوضع الخطر
    You stay behind the wheel, just in case. Open Subtitles يمكنك البقاء خلف عجلة القيادة ، عادل في القضية.
    Ma'am, I understand the natural attraction to race car drivers, but you have to stay behind the barriers. Open Subtitles سيدتي, أنا أتفهم الجاذبية الطبيعية لسباق السيارات ولكن عليكي البقاء خلف الحاجز
    To stay behind bars until use and old age accept them. Open Subtitles أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم
    - stay behind the yellow line, please Dad. Open Subtitles ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً
    Young man, you too. stay behind the barricade. Open Subtitles أنت أيضاً أيها الفتى أبقى خلف الحاجز
    Migration also affects women who stay behind. UN وتؤثر الهجرة أيضاً على النساء اللواتي يبقين في أوطانهن.
    All right, stay behind this vest and keep the pressure on that bleeding. Open Subtitles حسنٌ ابقى خلف السترة حافظ على ضغط الدم
    stay behind the tape, please, gentlemen. Thank you, let's keep it clean. Open Subtitles إبقوا خلف الشريط من فضلكم يا سادة دعنا نبقي الليلة نظيفة
    Perhaps, you should stay behind me. Open Subtitles ربما، أنت يَجِبُ أَنْ تخلّفْني.
    All right, folks, just stay behind the line. Open Subtitles حسناً يارفاق، أيها الشعب ابقوا خلف الخط
    And you can stay behind and get your... face slapped pink and blue... by as many hussies as you like! Open Subtitles ويمكنك البقاء خلفنا لتحصل على صفعات عديدة وردية وزرقاء كما يحلو لك؛
    stay behind the white line, ma'am! Open Subtitles ابقي خلف الخط الأبيض يا سيدتي
    stay behind me. - I can't let you leave. Open Subtitles ابقي ورائي - لن أسمح لك بالمغادرة -
    You guys stay behind and be prepared to back up if we fail. Open Subtitles أنتم يا رفاق إبقوا في الخلف و كونوا مستعدين لدعمنا إذا فشلنا
    So just stay behind me and keep those eyes open, all right? Open Subtitles لذا إبقى خلفي ، ودع تلك العيون مفتوحة حسناً؟
    Yeah, we'll do the best we can. Ma'am, just stay behind the tape. Open Subtitles سنبذل قصارى جهدنا سيّدتي، إبقي خلف الشريط
    I shall ask Mamma if I may stay behind from church. Open Subtitles سأسأل أمي اذا يمكنني أن أتخلف عن الكنيسة
    16. Older people and dependent children are those that stay behind, struggling to survive in the most environmentally damaged areas most affected by climate change. UN فالمسنون والأطفال الذين يعتمدون عليهم هم أولئك الذين يمكثون ليناضلوا من أجل البقاء في مناطق أكثر تضرراً من الناحية البيئية، وأكثر تأثراً بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more