The global mobilization behind the Millennium Development Goals has been inspiring. | UN | وقد كان الحشد العالمي خلف الأهداف الإنمائية للألفية مصدرا للإلهام. |
Eyewitnesses also reported seeing many corpses behind the morgue inside the hospital, with the odour of decomposition pervading the area. | UN | وأفاد شهود أيضاً برؤية جثث عديدة خلف المشرحة داخل أسوار المستشفى الذي انبعثت منه إلى الحي رائحة تعفنها. |
We didn't leave behind small and medium businesses. | UN | ولم نترك مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم خلف الركب. |
You may've already heard, we sometimes go after big whales. | Open Subtitles | ربما قد سمعتم بالأمر، نحنُ أحيانًا نسعى خلف حيتان، |
:: Utilize the Commission's political weight to align international actors on the ground behind agreed overarching objectives | UN | :: استخدام الوزن السياسي للجنة لجذب الفعاليات الدولية على الأرض كي تحتشد خلف الأهداف الطموحة المتفق عليها |
We have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. | UN | وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم. |
Of the seven or eight soldiers present, they recognized two who lived in the same neighbourhood as themselves, behind Bé Château. | UN | ومن بين الجنود السبعة أو الثمانية الموجودين، تعرَّفا على اثنين يسكنان معهما في نفس الحي الواقع خلف قلعة بيه. |
in addition, ballot papers will be given only to the representative seated directly behind the country's nameplate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لن تعطى بطاقات الاقتراع إلاّ للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم بلده. |
in addition, ballot papers will be given only to the representative seated directly behind the country's nameplate. | UN | وفضلا عن ذلك، لن تُعطى بطاقات الاقتراع إلا للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد. |
They punched him in the face, strangled him, twisted his arms behind his back and demanded him to confess to having taken a bribe. | UN | فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة. |
They punched him in the face, strangled him, twisted his arms behind his back and demanded him to confess to having taken a bribe. | UN | فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة. |
The practice of holding informal consultations behind closed door tends to diminish trust in the activities of the Council. | UN | وإن الممارسة المتمثلة بإجراء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة تنحو الى تقويض الثقة في أنشطة المجلس. |
The spreading chaos can no longer be quarantined behind barbed wire to protect the islands of the privileged. | UN | ولم يعد من المستطاع إبقاء الفوضــى المنتشرة خلف أسلاك شائكة يحتمي وراءها المنعمــون فــي أبراجهم العاجيــة. |
A city bus route is located directly behind the site on Eisenhowerlaan providing service to other areas of The Hague. | UN | ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي. |
At the same time, it has become clear that the Council can no longer operate behind closed doors, as an exclusive club. | UN | ويتضح، في الوقت نفسه، أن المجلس لم يعد بوسعه أن يعمل خلف أبواب مغلقة، باعتباره ناديا قاصرا على أعضاء معينين. |
There is also a description of an imaginary residence the message said was in Arkawit city behind Al-Suk Al-Arabi. | UN | وهناك أيضا وصف لمكان إقامة وهمي قالت الرسالة إنه يوجد في مدينة أركويت الواقعة خلف السوق العربي. |
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch. | Open Subtitles | لقد أستغل كل فرصة لكي يتهم تُجّار المخدرات والسعي خلف الرجال الذي لا يمكن إمساكهم |
The report is available at the back of the room. | UN | ويمكن الحصول على التقرير من المكتب الموجود خلف القاعة. |
Copenhagen failed to produce a successor to the Kyoto Protocol, an outcome that many of us had hoped for. | UN | فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها. |
By sacred powers invoked from beyond the source wall, | Open Subtitles | بالتضرع الى القدرة المقدسة من خلف العالم المتعدد |
The delegation of Azerbaijan was headed by H.E. Mr. Khalaf Khalafov, Deputy Minister for Foreign Affairs. | UN | ورأس وفد أذربيجان معالي السيد خلف خلفوف، نائب وزير الخارجية. |
I have to go deal with something else backstage. | Open Subtitles | يجب علي الذهاب للاهتمام بأمر آخر خلف المسرح |
When aid is effectively aligned behind national Governments and predictable over the long term, rapid progress can be achieved. | UN | وحينما تنضوي المعونة بصورة فعالة خلف الحكومات الوطنية وتكون ثابتة على الأمد الطويل، يصبح إحراز التقدم ممكنا. |
Following a process which took place entirely within the framework of the law, Mr. Ramón J. Velásquez succeeded to the highest office. | UN | وعلى إثر عملية تمت كليا في إطار القانون، خلف السيد رامون فالسكيز الرئيس السابق في شغل أعلى منصب في الدولة. |
He succeeded Ambassador Amorim, who left for Geneva to undertake other assignments. | UN | وقد خلف السفير أموريم الذي غادر إلى جنيف للاضطلاع بمهام أخرى. |
There's a high school around the block. Marching band practice. | Open Subtitles | هناك مدرسة ثانوية خلف المنعطف, لديهم تمرين للفرقة الموسيقية. |
No,she just said marine park past the first parking lot. | Open Subtitles | لا ,هي قالت فقط في المنتزة البحري خلف المواقف. |
I never done this before, talk behind his back, but he been through some rough times and I worry about him. | Open Subtitles | أنا لم أفعل ذلك من قبل أن أتحدث خلف ظهره لكنه مرّ خلال وقتٍ صعب و أنا قلق عليه |