"descendants" - Translation from English to Arabic

    • أحفاد
        
    • ذرية
        
    • المنحدرين
        
    • سلالة
        
    • نسل
        
    • فروعه
        
    • الخلف
        
    • خلف
        
    • وذريتهم
        
    • المنحدرون
        
    • أحفادهم
        
    • المتحدرين
        
    • الأحفاد
        
    • السلالة
        
    • لأحفاد
        
    Then they can claim to be descendants of Japanese orphans Open Subtitles و هم يمكنهم أن يدعوا أنهم أحفاد الأيتام اليابانيين
    Living members, future descendants, and anyone associated with us. Open Subtitles الأحياء ، أحفاد المستقبل وأي شخص يرتبط بنا
    Therefore, there are no descendants of those who were exported to and exploited on large-scale plantations as in other countries. UN ويترتب على ذلك أنه لا توجد ذرية للأشخاص الذين تم تصديرهم أو تشغيلهم في المزارع الواسعة النطاق كما حدث في بلدان أخرى.
    Accordingly, it is physically impossible to identify the descendants of slaves in Madagascar. UN ولذلك، من المستحيل عمليا تحديد المنحدرين من الرقيق في مدغشقر.
    The Burakumin are descendants of outcast communities of the feudal era, which mainly comprised those with occupations considered " tainted " with death or ritual impurity. UN وجماعة بوراكو من سلالة عريقة يرجع وجودها إلى عهد الإقطاع ومشهورة بأعمال الشعوذة والقتل.
    Residents of Gibraltar were in reality the descendants of peoples from many parts of Europe who had settled in the colony after 1704. UN وواقع الأمر هو أن المقيمين في جبل طارق هم من نسل شعوب تنتمي إلى عدة أنحاء في أوروبا استوطنوا المستعمرة بعد عام 1704.
    Pursuant to the provisions of article 169 of this Act, which was promulgated on 24 February 1948, a descendant who predeceases his heir shall be replaced by his descendants. UN صدر في 24 شباط 1948 وهو يشمل على أحكام المادة 169 والتي بمقتضاها فإن الفرع المتوفى قبل مؤرثه تحل فروعه مقامه.
    The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. UN لقد أسهم أحفاد الرقيق الأفارقة إسهامات كبيرة ودائمة في بلدنا في جميع مجالات ومشارب الحياة.
    Approximately 10 million Brazilians find their roots in Arab lands, of which 6 to 7 million are the descendants of Lebanese or Syrian immigrants. UN وتمتد جذور 10 ملايين برازيلي تقريبا في الأراضي العربية، منهم بين ستة وسبعة ملايين أحفاد المهاجرين اللبنانيين والسوريين.
    The majority of Bahamians are descendants of African slaves brought to the islands during the early colonial period of Bahamian history. UN وغالبية البهاميين هم أحفاد العبيد الأفارقة الذين أُحضروا إلى الجزر في أوائل الفترة الاستعمارية من تاريخ جزر البهاما.
    ** descendants of the Muiscas, inhabiting the Cota resguardo in Cundinamarca department. UN ** ذرية المويسكا، وهم سكان المنطقة المحمية لكوتا من اقليم كونديناماركا.
    The days of remembrance honouring the victims of genocides should be days of mourning for all, including for the descendants of victims and for the descendants of perpetrators. UN وأضاف قائلاً إن أيام إحياء الذكرى التي تقام تكريماً لضحايا حالات الإبادة الجماعية يجب أن تكون أيام حداد للجميع، بمن فيهم ذرية الضحايا والجناة.
    I have appealed for an apology from the descendants of slave traders and forgiveness by the descendants of victims of slavery in the context of mutual affirmation. UN وناشدت المنحدرين من تجار الرقيق أن يطلبوا الصفح وطلبت إلى المنحدرين من ضحايا الرق أن يغفروا في سياق من اﻹقرار المتبادل.
    In the Asian-Pacific region today, strong prejudice towards the descendants of immigrant groups persists. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا يزال يوجد اليوم تحيز شديد إزاء المنحدرين من جماعات المهاجرين.
    The authors were ethnic Polynesians and inhabitants of Tahiti who were descendants of the owners of a land tract on the island of Tahiti. UN وينحدر صاحبا البلاغ من أصل بولينيزي وهما من سكان تاهيتي ومن سلالة مالكي أراض في جزيرة تاهيتي.
    Attention was drawn to the common features of Afro-descendants as the descendants of slaves who had been deprived of their mother tongue, culture and religion. UN واسترعي الانتباه إلى القواسم المشتركة للمنحدرين من أصل أفريقي بصفتهم سلالة رقيق حرموا من لغتهم الأم وثقافتهم ودينهم.
    In fact, they were the descendants of colonists brought to the islands by the occupiers after they had established dominion over the islands. UN فهم نسل المستعمرين الذين أتى بهم المحتلون إلى الجزر بعد بسط سلطتهم عليها.
    (a) Offences involving an attack on the president of either State or on his wife, forebears or descendants; UN أ - جرائم الاعتداء على رئيس إحدى الدولتين أو زوجته أو أصوله أو فروعه.
    The testator has a right to disinherit any ascendants or descendants in case of serious grounds specifically laid down in the Civil Code. UN ويحق للموصي أن يحرم من الميراث أيا شاء من الخلف أو السلف، إذا وُجدت أسباب خطيرة مما نص عليه تحديدا القانون المدني.
    Facilitation of welcomed return and resettlement of the descendants of enslaved Africans. UN :: تيسير عودة خلف الأفارقة الذين استُعبدوا وتيسير إعادة توطينهم مع الترحيب بهذه العودة وإعادة التوطين.
    The total number of the Ossetian refugees and their descendants exceeds the population of South Ossetia. UN وبالفعل يتجاوز مجموع عدد اللاجئين الأوسيتيين وذريتهم عدد سكان أوسيتيا الجنوبية.
    Today, Pitcairn is inhabited partly by their descendants. UN ويشكل المنحدرون منهم جزءا من سكان بيتكيرن اليوم.
    Two and a half years ago over 300 of their descendants met to celebrate 150 years' history in the Falkland Islands. UN وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند.
    Today, 600,000 descendants of the Armenians of Karabagh live in Armenia and other republics of the Commonwealth of Independent States. UN ويعيش اليوم ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة من المتحدرين من أرمن كاراباخ في أرمينيا والجمهوريات اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة.
    We consider it important to pass on to our descendants the historical truth about this war, its tragic beginning and victorious end. UN ونحن نعلّق أهمية على أن تُنقل إلى الأحفاد الحقيقة التاريخية لهذه الحرب ولبدايتها المأساوية ونهايتها المظفّرة.
    Six generations of direct descendants of the first settlers had been raised in the islands. UN ونشأت في الجزر ستة أجيال من السلالة المباشرة للمستوطنين الأوائل.
    Progress may be slow in the fight for justice for the descendants of slaves, but we must not give up. UN وقد يكون إحراز التقدم بطيئا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة لأحفاد الرقيق، لكن علينا ألا نفقد الأمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more