"replace" - Translation from English to Arabic

    • يستعاض عن
        
    • تحل محل
        
    • استبدال
        
    • يحل محل
        
    • الاستعاضة عن
        
    • يُستعاض عن
        
    • لاستبدال
        
    • بدلا
        
    • تستبدل
        
    • تحل محلها
        
    • إستبدال
        
    • استبدالها
        
    • باستبدال
        
    • تبديل
        
    • محلّ
        
    replace the human resources incumbency performance table with the table below. UN يستعاض عن الجدول المتعلق بحالة شغل الوظائف بالجدول الوارد أدناه.
    replace the table following paragraph 59 with the table below: UN يستعاض عن الجدول التالي للفقرة 59 بالجدول الوارد أدناه:
    These are positive steps, but they cannot replace sustained gendersensitive training to transform the attitude of the police corps as a whole. UN وهذه خطوات إيجابية، لكنها لا يمكن أن تحل محل تدريب متواصل ومراع للجوانب الجنسانية بهدف تغيير موقف هيئة الشرطة ككل.
    The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. UN وكان الهدف من ذلك، استبدال القوات المسلحة في مواقع التعدين بشرطة المناجم تصحبها سلطات المناجم.
    Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. UN والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش.
    There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    The following paragraph shall replace paragraph 10 of the Protocol: Article 10. UN يُستعاض عن الفقرة الأولى من المادة 10 من البروتوكول بالفقرة التالية:
    replace the second sentence of paragraph 20 with the following: UN يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي:
    Paragraph 203: replace the fifth sentence by the following: UN الفقرة ٣٠٢: يستعاض عن الجملة الخامسة بما يلي:
    replace the last sentence of the paragraph with the following: UN يستعاض عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٥ بما يلي:
    It should not search for alternative or substitute projects to replace those that enhance peace, freedom and democracy. UN وينبغي ألاّ تبحث عن مشاريع بديلة أو مشاريع تحل محل تلك التي تعزز السلام والحرية والديمقراطية.
    However, no developing country's efforts could replace the fulfilment of the commitments of developed countries. UN على أن جهود أي بلد نام لا يمكن أن تحل محل وفاء البلدان المتقدمة بتعهداتها.
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    replace " may be found " by " can be found " UN استبدال عبارة ' ' قد توجد`` بعبارة ' ' يمكن إيجادها``.
    replace " may be found " by " can be found " UN استبدال عبارة ' ' قد توجد`` بعبارة ' ' يمكن إيجادها``.
    With project funding, the Agency was able to upgrade or replace unsatisfactory equipment at all its primary health-care facilities in Jordan. UN وتمكنت الوكالة، بتمويل للمشاريع، من تحسين أو استبدال معدات غير صالحة في جميع مرافق الرعاية الصحية اﻷولية في اﻷردن.
    Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. UN والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: UN ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي:
    Note: G77 proposes to replace paragraphs 114 and 114bis with the following: UN ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرتين 114 و114 مكررا بالآتي:
    replace the figure following paragraph 3 with the figure below. UN يُستعاض عن الشكل الوارد بعد الفقرة 3 بالشكل أدناه:
    Thus, the request for resources to replace 10 vehicles out of a fleet of 229 was not unreasonable. UN ولذلك فإن طلب الموارد لاستبدال 10 سيارات من أسطول قوامه 229 مركبة ليس بالأمر المبالغ فيه.
    However, the management evaluation function proposed to replace it appeared to be the same mechanism under a new name. UN إلا أنه يبدو وكأن وظيفة التقييم الإداري المقترحة بدلا منها ما هي إلا نفس الآلية باسم جديد.
    This child is no bomb you can replace with another Open Subtitles هذا الطفل لا قنبلة أنت يمكن أن تستبدل بآخر
    The current crisis compounds but does not replace the traditional development agenda on which it has been so difficult to make progress for decades. UN إن الأزمة الراهنة تثقل كاهل الخطة التقليدية للتنمية ولكنها لا تحل محلها حيث ما فتئ يصعب للغاية إحراز تقدم على مدى عقود.
    I have to replace all the alcohol in the suite. Open Subtitles أود إستبدال كل الكحوليات الموجودة بالجناح قبل وصول الأولاد
    These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. UN غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم.
    As regards the replacement of Judge Shahabuddeen, the Government of Guyana indicated that it was not in a position to nominate a candidate to replace him. UN وفيما يتعلق باستبدال القاضي شهاب الدين، أفادت حكومة غيانا أنها ليست في وضع يمكنها من تسمية مرشح لكي يحل محله.
    Our idea is not to replace other commendable ongoing processes, but to buttress them. UN ورأينا ليس تبديل عمليات جارية أخرى جديرة بالثناء، وإنما تدعيمها.
    Prescription drugs may replace certain illicit drugs, since their use is perceived to be less harmful because they are prescribed by physicians. UN وقد تحل عقاقير الوصفات الطبية محلّ بعض المخدّرات غير المشروعة، ظناً بأنَّ استخدامها أقل ضررا لأنها توصف من الأطباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more