"replace the" - Translation from English to Arabic

    • يستعاض عن
        
    • الاستعاضة عن
        
    • يُستعاض عن
        
    • تحل محل
        
    • يحل محل
        
    • استبدال
        
    • تستعيض عن
        
    • يستعيض عن
        
    • لاستبدال
        
    • عوضا عن
        
    • يستعاض بها عن
        
    • بديلاً عن
        
    • استبدالها
        
    • يغني عن
        
    • للاستعاضة عن
        
    replace the human resources incumbency performance table with the table below. UN يستعاض عن الجدول المتعلق بحالة شغل الوظائف بالجدول الوارد أدناه.
    replace the table following paragraph 59 with the table below: UN يستعاض عن الجدول التالي للفقرة 59 بالجدول الوارد أدناه:
    replace the second sentence of paragraph 20 with the following: UN يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي:
    There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    We do not intend to replace the Conference on Disarmament. UN ولا نعتزم الاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح.
    replace the figure following paragraph 3 with the figure below. UN يُستعاض عن الشكل الوارد بعد الفقرة 3 بالشكل أدناه:
    Paragraph 203: replace the fifth sentence by the following: UN الفقرة ٣٠٢: يستعاض عن الجملة الخامسة بما يلي:
    replace the last sentence of the paragraph with the following: UN يستعاض عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٥ بما يلي:
    replace the first sentence in paragraph 1 by the following: UN يستعاض عن الجملة اﻷولى في الفقرة اﻷولى بما يلي:
    replace the list of persons interviewed by the following list: UN يستعاض عن قائمة الأشخاص الذين تمت مقابلتهم بالقائمة التالية:
    replace the last sentence of paragraph 1 with the following: UN يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي:
    Under Indicators of achievement, replace the word " number " with the word " percentage " and adjust performance measures accordingly. UN تحت مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن كلمة ``عدد ' ' بعبارة ``النسبة المئوية ' ' وتعدل تدابير الأداء وفقا لذلك.
    replace the organization chart, part B, with the following: UN يستعاض عن الخريطة التنظيمية، الجزء باء، بما يلي:
    replace the table in annex II with the table below. UN يستعاض عن الجدول في المرفق الثاني بالجدول الوارد أدناه.
    The seller admitted non-conformity and offered to replace the defective goods with other items it produced. UN واعترف البائع بعدم التطابق هذا، وعرض الاستعاضة عن البضائع المعيبة بأخرى من إنتاجه.
    The effect of the reservation is to replace the obligation initially provided for in the treaty by another one which is provided for in the reservation. UN فالتحفظ يؤدي إلى الاستعاضة عن الالتزام المنصوص عليه أصلا في المعاهدة بالتزام آخر منصوص عليه في التحفظ.
    Another suggestion was to replace the reference to the principle of neutrality with that of the principle of non-discrimination. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن الإشارة إلى مبدأ الحياد بالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    replace the title of the subprogramme with the following: UN يُستعاض عن عنوان هذا البرنامج الفرعي بما يلي:
    replace the table on page 1 with the table below. UN يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 1 بالجدول أدناه.
    However, no developing country's efforts could replace the fulfilment of the commitments of developed countries. UN على أن جهود أي بلد نام لا يمكن أن تحل محل وفاء البلدان المتقدمة بتعهداتها.
    Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. UN والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش.
    Market principles cannot replace the values of solidarity, compassion and equity. UN إذ لا يمكن استبدال قيم التضامن والتسامح واﻹنصاف بمبادئ السوق.
    The report failed to mention that his Government had requested the Commission on Human Rights, at its most recent session, to replace the Special Rapporteur by another expert. UN ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر.
    The main goal of the Office was to replace the disjointed conflict resolution process with a comprehensive set of integration processes. UN وكان الهدف الرئيسي للمكتب هو أن يستعيض عن عملية تسوية النزاع المفككة، بمجموعة شاملة من عمليات الإدماج.
    The inputs were used to replace the aged and worn-out components of equipment at irrigation and drainage pumping stations. UN وقد استخدمت المدخلات لاستبدال عناصر المعدات القديمة المهترئة في محطات الضخ للري والصرف.
    They will be entitled to hazard pay which will replace the stipends paid by MINURCAT. UN وستُخصص لهم مستحقات بدل المهام الخطرة عوضا عن المرتب الذي تدفعه لهم بعثة الأمم المتحدة.
    Brazil believes that ad hoc mechanisms cannot replace the efficiency and legitimacy of multilaterally negotiated instruments. UN وترى البرازيل أن الآليات المخصصة لا يمكن أن يستعاض بها عن كفاءة الصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف ومشروعيتها.
    Such funds should not replace the need to mobilize specific funds for UNCCD/NAP implementation. UN وينبغي ألا تكون هذه الأموال بديلاً عن ضرورة تعبئة أموال محددة لتنفيذ برامج العمل الوطنية القائمة في إطار الاتفاقية.
    In this case, the Panel valued the equipment using the market value calculation, on the basis that this better reflects the Claimant’s ability to replace the item. UN وفي هذه الحالة، قدﱠر الفريق المعدات بحساب القيمة السوقية على أساس أن هذه الطريقة تعكس على نحو أفضل قدرة المطالب على استبدالها.
    But it will not replace the need for a political solution in the Syrian Arab Republic. UN بيد أنه لن يغني عن ضرورة التوصل إلى حل سياسي في الجمهورية العربية السورية.
    Plans are under way to replace the mission-critical procurement software. UN ويجري التخطيط للاستعاضة عن برامجيات المشتريات ذات اﻷهمية الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more