replace the human resources incumbency performance table with the table below. | UN | يستعاض عن الجدول المتعلق بحالة شغل الوظائف بالجدول الوارد أدناه. |
replace the table following paragraph 59 with the table below: | UN | يستعاض عن الجدول التالي للفقرة 59 بالجدول الوارد أدناه: |
These are positive steps, but they cannot replace sustained gendersensitive training to transform the attitude of the police corps as a whole. | UN | وهذه خطوات إيجابية، لكنها لا يمكن أن تحل محل تدريب متواصل ومراع للجوانب الجنسانية بهدف تغيير موقف هيئة الشرطة ككل. |
The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. | UN | وكان الهدف من ذلك، استبدال القوات المسلحة في مواقع التعدين بشرطة المناجم تصحبها سلطات المناجم. |
Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. | UN | والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش. |
There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. | UN | وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب. |
The following paragraph shall replace paragraph 10 of the Protocol: Article 10. | UN | يُستعاض عن الفقرة الأولى من المادة 10 من البروتوكول بالفقرة التالية: |
replace the second sentence of paragraph 20 with the following: | UN | يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي: |
Paragraph 203: replace the fifth sentence by the following: | UN | الفقرة ٣٠٢: يستعاض عن الجملة الخامسة بما يلي: |
replace the last sentence of the paragraph with the following: | UN | يستعاض عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٥ بما يلي: |
It should not search for alternative or substitute projects to replace those that enhance peace, freedom and democracy. | UN | وينبغي ألاّ تبحث عن مشاريع بديلة أو مشاريع تحل محل تلك التي تعزز السلام والحرية والديمقراطية. |
However, no developing country's efforts could replace the fulfilment of the commitments of developed countries. | UN | على أن جهود أي بلد نام لا يمكن أن تحل محل وفاء البلدان المتقدمة بتعهداتها. |
Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. | UN | ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها. |
replace " may be found " by " can be found " | UN | استبدال عبارة ' ' قد توجد`` بعبارة ' ' يمكن إيجادها``. |
replace " may be found " by " can be found " | UN | استبدال عبارة ' ' قد توجد`` بعبارة ' ' يمكن إيجادها``. |
With project funding, the Agency was able to upgrade or replace unsatisfactory equipment at all its primary health-care facilities in Jordan. | UN | وتمكنت الوكالة، بتمويل للمشاريع، من تحسين أو استبدال معدات غير صالحة في جميع مرافق الرعاية الصحية اﻷولية في اﻷردن. |
Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. | UN | والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش. |
At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. | UN | وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى. |
Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: | UN | ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي: |
Note: G77 proposes to replace paragraphs 114 and 114bis with the following: | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرتين 114 و114 مكررا بالآتي: |
replace the figure following paragraph 3 with the figure below. | UN | يُستعاض عن الشكل الوارد بعد الفقرة 3 بالشكل أدناه: |
Thus, the request for resources to replace 10 vehicles out of a fleet of 229 was not unreasonable. | UN | ولذلك فإن طلب الموارد لاستبدال 10 سيارات من أسطول قوامه 229 مركبة ليس بالأمر المبالغ فيه. |
However, the management evaluation function proposed to replace it appeared to be the same mechanism under a new name. | UN | إلا أنه يبدو وكأن وظيفة التقييم الإداري المقترحة بدلا منها ما هي إلا نفس الآلية باسم جديد. |
This child is no bomb you can replace with another | Open Subtitles | هذا الطفل لا قنبلة أنت يمكن أن تستبدل بآخر |
The current crisis compounds but does not replace the traditional development agenda on which it has been so difficult to make progress for decades. | UN | إن الأزمة الراهنة تثقل كاهل الخطة التقليدية للتنمية ولكنها لا تحل محلها حيث ما فتئ يصعب للغاية إحراز تقدم على مدى عقود. |
I have to replace all the alcohol in the suite. | Open Subtitles | أود إستبدال كل الكحوليات الموجودة بالجناح قبل وصول الأولاد |
These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. | UN | غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم. |
As regards the replacement of Judge Shahabuddeen, the Government of Guyana indicated that it was not in a position to nominate a candidate to replace him. | UN | وفيما يتعلق باستبدال القاضي شهاب الدين، أفادت حكومة غيانا أنها ليست في وضع يمكنها من تسمية مرشح لكي يحل محله. |
Our idea is not to replace other commendable ongoing processes, but to buttress them. | UN | ورأينا ليس تبديل عمليات جارية أخرى جديرة بالثناء، وإنما تدعيمها. |
Prescription drugs may replace certain illicit drugs, since their use is perceived to be less harmful because they are prescribed by physicians. | UN | وقد تحل عقاقير الوصفات الطبية محلّ بعض المخدّرات غير المشروعة، ظناً بأنَّ استخدامها أقل ضررا لأنها توصف من الأطباء. |