(iii) permitting substitution of the assigned receivables for new receivables of at least equal value, | UN | `٣` تتيح ابدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة تضاهيها في قيمتها على اﻷقل ، أو |
Experience shows that, in isolation, crop substitution is not an effective countermeasure to the production of illegal drug crops. | UN | وتفيد التجربة أن ابدال المحاصيل بمفرده ليس تدبيرا فعالا مضادا لانتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Reporting on the criminalization of conversion or transfer of property proceeds of crime, Croatia and Slovakia cited relevant legislation while other reporting parties provided a detailed account of relevant articles of their criminal codes or of ad hoc anti-money-laundering legislation. | UN | وفي سياق التبليغ عن تجريم ابدال أو تحويل العائدات الاجرامية، ذكرت كرواتيا وسلوفاكيا تشريعات ذات صلة في حين وفرت الأطراف المبلغة الأخرى بيانا مفصلا بالمواد ذات الصلة من قانونها الجنائي أو التشريعات المخصصة لمكافحة غسل الأموال. |
All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime. | UN | وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرّم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية، أو اقتبست من هذه التدابير. |
The photocopier, purchased in 1994, needs to be replaced, and some of the furniture borrowed from the Government needs to be replaced as well. | UN | ويلزم ابدال آلة التصوير المشتراة في عام 1994، كما يلزم ابدال بعض الأثاث الذي كان معارا من الحكومة. |
That conversion might require the existing insolvency representative to be replaced on the basis of qualifications or competency or, as in the case of a debtor-in-possession in reorganization, to be removed and not replaced. Those proposals received some support. | UN | فهذا التغيير قد يقتضي ابدال ممثل الإعسار الموجود على أساس المؤهلات أو الكفاءة، أو إقالة ممثل الإعسار وعدم ابداله كما في حالة تولي المدين المتملّك تسيير منشآته في إعادة التنظيم. |
20. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development productions, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by productions for licit commercial purposes. | UN | ٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى الى تيسير امكانية الوصول الى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة ، بغية التغلب على المشاكل المتصلة بالتسعير والتسويق والناشئة عن ابدال المحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة بمحاصيل ذات أغراض تجارية مشروعة . |
All 12 reporting parties indicated that measures providing for the criminalization of conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime had been adopted in compliance with the Convention. | UN | 71- أشارت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية فيما يتقلق بتجريم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية. |
Tagged weapon parts may easily be replaced or codes deleted. | UN | 4 - يمكن بسهولة ابدال الأجزاء الموسومة من الأسلحة أو حذف الرموز التي وسمت بها الأسلحة. |
(where ‘base year emissions’ may be replaced by ‘average annual emissions in the base period, as provided for in Article 3, paragraph5’)10; | UN | (حيثما يكون من الممكن ابدال `انبعاثات سنة الأساس` ب`متوسط الانبعاثات السنوية في فترة الأساس، طبقاً لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 3`)(10)؛ |