"substitute" - Traduction Anglais en Arabe

    • البديلة
        
    • بديل
        
    • بديلة
        
    • البديل
        
    • بديلاً
        
    • البديلون
        
    • يُستعاض عن
        
    • استبدال
        
    • بديلا
        
    • يستعاض عن
        
    • الاستعاضة
        
    • تحل محل
        
    • البدلاء
        
    • بدلاء
        
    • يحل
        
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    There was no substitute for national capacities; the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised. UN ولا يوجد بديل للقدرات الوطنية، ومن الضروري أن تساعد الأمم المتحدة على تهيئة الظروف التي يمكن فيها ممارسة هذه القدرات.
    An alternative but second-best approach to valuation is the indirect substitute approach, which does not relate directly to willingness to pay. UN ويُعد بديل التقييم وثاني أفضل نهج له هو نهج البديل غير المباشر، الذي لا يتصل مباشرة بالرغبة في الدفع.
    In some communities, if a woman wishes to separate, a `substitute'wife must be provided and no payment is required. UN في بعض المجتمعات المحلية، إذا رغبت المرأة في الانفصال، يجب توفير زوجة ' بديلة` ولا يُطلب دفع أي مبلغ.
    To address the shortage of rations, the contingent had to substitute meals. UN ولسد العجز في حصص الإعاشة، تضطر الوحدة إلى توفير وجبات بديلة.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    However, it should be noted that alternative technologies and substitute chemicals are likely to be less expensive over time. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة.
    The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. UN كما أن اﻷوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي اﻷخرى.
    Again, there can be no substitute for full disclosure by Iraq on this matter, a disclosure that has never been made. UN والجدير باﻹشارة مرة أخرى أنه لا بديل لقيام العراق بكشف تام عن هذه المسألة، وهو ما لم يتم أبدا.
    In the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    Yet we have no substitute for this universal Organization. UN ومع ذلك، فلا بديل أمامنا لهذه المنظمة العالمية.
    It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.
    It should not search for alternative or substitute projects to replace those that enhance peace, freedom and democracy. UN وينبغي ألاّ تبحث عن مشاريع بديلة أو مشاريع تحل محل تلك التي تعزز السلام والحرية والديمقراطية.
    The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. Open Subtitles أحب ضمانتك فحسب أنّ البديل من شأنه أن يحل محل حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي
    The sample on the shirt you gave me contained coffee and sucralose, which is a very common sugar substitute. Open Subtitles العينة التي على القميص الذي أعطيتني إيّاه يحتوي على القهوة والسكرلوز وهو شائع جداً في السكر البديل
    However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. UN ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل.
    All of the substitute members work in the Section. UN وجميع الأعضاء البديلون يعملون في قسم المشتريات والنقل.
    For the existing text and figure substitute UN يُستعاض عن النص والشكل الحاليين بما يلي:
    The buyer would like to substitute five excavators from one manufacturer with two excavators from another manufacturer. UN ويود البائع استبدال خمس آليات حفر من جهة صانعة بآليتي حفر من جهة صانعة أخرى.
    At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية.
    For the last two sentences of the paragraph substitute UN يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين من الفقرة بما يلي:
    If available, data from the regulation authority may be a substitute UN التعدادات يمكن الاستعاضة عنها ببيانات من الهيئة الرقابية إذا توافرت
    The institution of substitute judges was still largely unknown to the public. UN وكانت مؤسسة القضاة البدلاء لا تزال غير معروفة بعد على نطاق واسع لدى الجمهور.
    I heard the U.F.N. members have elected substitute representatives. Open Subtitles اعتقد ان كل امة قد انتخبت بدلاء لممثليها
    Nevertheless, peacekeeping was not a substitute for genuine political engagement, which was the only foundation for sustainable peace. UN بيد أن حفظ السلام لا يحل محل المشاركة السياسية الحقيقية، التي تعتبر الأساس الوحيد للسلام المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus