The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. | UN | كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها. |
The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. | UN | كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها. |
There was no substitute for national capacities; the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised. | UN | ولا يوجد بديل للقدرات الوطنية، ومن الضروري أن تساعد الأمم المتحدة على تهيئة الظروف التي يمكن فيها ممارسة هذه القدرات. |
An alternative but second-best approach to valuation is the indirect substitute approach, which does not relate directly to willingness to pay. | UN | ويُعد بديل التقييم وثاني أفضل نهج له هو نهج البديل غير المباشر، الذي لا يتصل مباشرة بالرغبة في الدفع. |
In some communities, if a woman wishes to separate, a `substitute'wife must be provided and no payment is required. | UN | في بعض المجتمعات المحلية، إذا رغبت المرأة في الانفصال، يجب توفير زوجة ' بديلة` ولا يُطلب دفع أي مبلغ. |
To address the shortage of rations, the contingent had to substitute meals. | UN | ولسد العجز في حصص الإعاشة، تضطر الوحدة إلى توفير وجبات بديلة. |
The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. | UN | كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها. |
However, it should be noted that alternative technologies and substitute chemicals are likely to be less expensive over time. | UN | ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة. |
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. | UN | كما أن اﻷوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي اﻷخرى. |
Again, there can be no substitute for full disclosure by Iraq on this matter, a disclosure that has never been made. | UN | والجدير باﻹشارة مرة أخرى أنه لا بديل لقيام العراق بكشف تام عن هذه المسألة، وهو ما لم يتم أبدا. |
In the international arena there is no substitute for such legitimacy. | UN | فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية. |
Yet we have no substitute for this universal Organization. | UN | ومع ذلك، فلا بديل أمامنا لهذه المنظمة العالمية. |
It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. | UN | وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له. |
It should not search for alternative or substitute projects to replace those that enhance peace, freedom and democracy. | UN | وينبغي ألاّ تبحث عن مشاريع بديلة أو مشاريع تحل محل تلك التي تعزز السلام والحرية والديمقراطية. |
The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. | UN | والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة. |
I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. | Open Subtitles | أحب ضمانتك فحسب أنّ البديل من شأنه أن يحل محل حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي |
The sample on the shirt you gave me contained coffee and sucralose, which is a very common sugar substitute. | Open Subtitles | العينة التي على القميص الذي أعطيتني إيّاه يحتوي على القهوة والسكرلوز وهو شائع جداً في السكر البديل |
However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. | UN | ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل. |
All of the substitute members work in the Section. | UN | وجميع الأعضاء البديلون يعملون في قسم المشتريات والنقل. |
For the existing text and figure substitute | UN | يُستعاض عن النص والشكل الحاليين بما يلي: |
The buyer would like to substitute five excavators from one manufacturer with two excavators from another manufacturer. | UN | ويود البائع استبدال خمس آليات حفر من جهة صانعة بآليتي حفر من جهة صانعة أخرى. |
At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية. |
For the last two sentences of the paragraph substitute | UN | يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين من الفقرة بما يلي: |
If available, data from the regulation authority may be a substitute | UN | التعدادات يمكن الاستعاضة عنها ببيانات من الهيئة الرقابية إذا توافرت |
The institution of substitute judges was still largely unknown to the public. | UN | وكانت مؤسسة القضاة البدلاء لا تزال غير معروفة بعد على نطاق واسع لدى الجمهور. |
I heard the U.F.N. members have elected substitute representatives. | Open Subtitles | اعتقد ان كل امة قد انتخبت بدلاء لممثليها |
Nevertheless, peacekeeping was not a substitute for genuine political engagement, which was the only foundation for sustainable peace. | UN | بيد أن حفظ السلام لا يحل محل المشاركة السياسية الحقيقية، التي تعتبر الأساس الوحيد للسلام المستدام. |