"steep" - Translation from English to Arabic

    • الحاد
        
    • حاد
        
    • حادة
        
    • الحادة
        
    • حادا
        
    • باهظ
        
    • شديدة الانحدار
        
    • منحدر
        
    • بحدة
        
    • حادّ
        
    • باهظاً
        
    • باهظة
        
    • حاداً
        
    • شديد الانحدار
        
    • وعرة
        
    The steep reduction in growth hurt the labour market, and the employment rate fell by over half a percentage point. UN وقد أضر الانخفاض الحاد للنمو بسوق اليد العاملة، حيث انخفض معدل العمالة بما يزيد على نصف نقطة مئوية.
    This steep decline resulted in a surplus of $91 million in the overall current account balance in 2009 compared with a deficit of $4.7 billion in the previous year. UN وأحدث هذا التراجع الحاد فائضاّ بمبلغ 91 مليون دولار في رصيد الحساب الجاري الإجمالي في عام 2009 مقابل عجز قدره 4.7 بليون دولار في العام السابق.
    The growth in population has caused a steep rise in rents in the City, compelling many to leave Jerusalem for less expensive areas. UN وأدى النمو السكاني إلى ارتفاع حاد في اﻹيجارات في المدينة، مما اضطر العديدين إلى النزوح من القدس إلى المناطق اﻷقل تكلفة.
    Furthermore, the Government has established a sovereign wealth fund to help cushion the effects of a steep drop in revenue. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسست الحكومة صندوقا للثروة السيادية للمساعدة في مقاومة آثار حدوث انخفاض حاد في الإيرادات.
    There was a steep increase in the number of cohabiting couples. UN وقد طرأت زيادة حادة على عدد حالات المعاشرة بين شخصين.
    A steep rise in demolitions in the first six months of 2011 was underlined. UN وجرى إبراز الزيادة الحادة في أعداد عمليات الهدم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011.
    In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. UN وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء.
    The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. UN وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام.
    Concern was expressed regarding the steep decrease of extrabudgetary resources. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Concern was expressed regarding the steep decrease of extrabudgetary resources. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Past recessions have led to a steep drop in levels of official development assistance. UN ومن الجدير بالذكر أن الركود الماضي قد أدى إلى هبوط حاد في معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The high oil prices, in combination with other factors, triggered steep rises in food prices. UN وتسبب ارتفاع أسعار النفط، بالاقتران مع عوامل أخرى، في حالات ارتفاع حاد في أسعار المواد الغذائية.
    The current depression had already led to a steep rise in unemployment, 18.3 per cent by the end of 2001, and poverty, with 35 per cent of the residents of greater Buenos Aires below the poverty line. UN وأفضى التراجع الاقتصادي الراهن إلى ارتفاع حاد في البطالة، بلغت 18.3 في المائة في نهاية عام 2001، وكذلك في الفقر، حيث يعيش 35 في المائة من سكان بوينس آيرس الكبرى تحت خط الفقر.
    Diamonds and the RUF The Panel also observed a steep increase in trade of diamonds mined by RUF through Freetown. UN 370 - ولاحظ الفريق أيضا زيادة حادة في تجارة الماس الذي تستخرجه الجبهة المتحدة الثورية عن طريق فريتاون.
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    In addition, steep increases in HIV infections have been recently observed in some countries of Asia and Eastern Europe. UN كذلك، لوحظ مؤخرا حدوث زيادة حادة في الإصابة بالإيدز في بعض بلدان آسيا وأوروبا الشرقية.
    All had been shocked by the steep increase in oil prices UN فالجميع شعر بالصدمة حيال الزيادة الحادة في أسعار النفط عام 2005.
    This is compounded by the steep fluctuations in the price of fuels. UN ويزيد هذا الوضع تعقيداً التقلبات الحادة في أسعار الوقود.
    Poverty in Cambodia has registered a steep decline from 39 per cent in 1993 to 28 per cent in 2004. UN وقد سجل مستوى الفقر في كمبوديا انخفاضا حادا من 39 في المائة عام 1993 إلى 28 في المائة عام 2004.
    There's a boat going upriver. But the price is steep. Open Subtitles ثمة قارب متواجد عد النهر، ولكن الثمن باهظ جداً
    Much thinner crusts occur on the steep flanks of both guyots and conical seamounts. UN وتوجد قشور أرق كثيرا جدا على السفوح شديدة الانحدار للجبال البحرية المسطحة القمة والمخروطية على حد السواء.
    Because it's too steep, we don't have ropes, and you're carrying a 40 pound backpack, that's why. Open Subtitles لأنه منحدر جداً،وليس لدينا حبال ولأنك تحمل حقيبة الظهر ذات الأربعين رطل هذا هو السبب
    The dose-response curve is very steep for mortality. UN ويتبين أن منحنى الجرعة مقابل الاستجابة ينحدر بحدة على صعيد الوفيات.
    Too steep and they can't force their prey from the water. Open Subtitles حادّ جداً ولن يستطيعوا دفع فريستهم من الماء.
    5 grand for an introduction seems a little steep. Open Subtitles إن مبلغ 5آلاف مقابل المقدمة يعتبر سعراً باهظاً قليلاً
    Furthermore, those countries also paid steep prices for imports. UN إضافة إلى ذلك، تدفع تلك البلدان أيضاً أثماناً باهظة للواردات.
    They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. UN وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة.
    There is no level playing field for the poorer nations, only a steep and slippery slope. UN فمعاملة الدول الفقيرة على قدم المساواة لا وجود لها، والطريق أمام هذه البلدان شديد الانحدار وزلق.
    Opium poppy cultivation in those countries tends to be on steep hills with poor soil and no irrigation facilities, resulting in lower yields than in Afghanistan. UN وغالباً ما يزرع خشخاش الأفيون في تلك البلدان في تلال وعرة فقيرة التربة تفتقر إلى مرافق الري، مما يقلّل من غلة المحصول عما هي عليه في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more