"نقع" - Translation from Arabic to English

    • fall
        
    • soak
        
    • falling
        
    • soaked
        
    • get caught
        
    • drenched
        
    • we get
        
    • trouble
        
    • get into
        
    • maceration
        
    No, we can only have sex 10 times so that way, we don't fall for each other. Open Subtitles لا، يمكننا أن نمارس الجنس فقط عشر مرات بهذه الطريقة لن نقع بغرام بعضنا البعض
    We fall prey to the things we never even knew. Open Subtitles نحن نقع فريسة لأشياء لم نعرفها من قبل قطّ
    Which means we don't fall for the "bad sushi" move ever. Open Subtitles ممكا يعني أننا لا نقع في حيلة السوشي الفاسد أبدا
    Oh! I was supposed to soak the beans overnight. Open Subtitles لقد كان يفترض بي نقع الفاصوليا ليلة كاملة
    I peed in the seat when we were falling. Open Subtitles لقد عملتها على نفسي بينما كنا نقع بالطائرة
    The relief rice was mixed with bran or sand, or soaked with water to increase its weight. Open Subtitles أرز الاغـاثة تم خلطه اما بـِ النخـالة أو الرمل أو نقع فى الماء لـِ يزداد وزنه
    Therefore, we must not fall into another oversimplification. UN ويجب إذا ألا نقع مرة أخرى فريسة المغالاة في التبسيط.
    Let us not fall into the fallacy of believing that the Council's effectiveness resides in the right of veto. UN وينبغي ألا نقع في الاعتقاد الخاطئ بأن فعالية المجلس تكمن في حق النقض.
    After a lengthy economic crisis during which environmental degradation was largely blamed on poverty, we must take care not to fall into a cycle where the environment is sacrificed on the altar of economic growth targets. UN وبعد أزمة اقتصادية طويلة، كان خلالها يعزى التدهور البيئي بدرجة كبيرة إلى تفشي الفقر، يجب علينا أن نكون حذرين بألا نقع في حلقة تجري فيها التضحية بالبيئة على مذبح أهداف النمو الاقتصادي.
    We are people that do not give up or fall victim to intimidation. UN ونحن شعب لا نستسلم للتخويف أو نقع ضحايا له.
    It is important, therefore, to have a step-by-step full accounting before a first step is taken lest we fall into the same trap. UN ولذلك، فإن من المهم أن نحصل على تقرير كامل لما جرى خطوة خطوة قبل أن نخطو خطوة أخرى لكيلا نقع في نفس المأزق.
    To build a wall would be to fall into the trap of those who openly display their hate and intolerance. UN وبناء جدار يعني أن نقع في فخ الذين يظهرون صراحة كراهيتهم وعدم تسامحهم.
    How can you expect us to fall into these Hellenistic traps? UN وكيف تتوقعون منا أن نقع في هذه الشراك الهيلينية؟
    And they show us these illusions to make us fall in love and mate. Open Subtitles وأظهر لنا هذه الأوهام لجعلنا نقع في الحب وزماله
    Another method, less used, is to soak maize seeds in water mixed with botanicals such as neem tree leaves. UN ويوجد أسلوب آخر أقل استخداماً هو نقع بذور الذرة في ماء مخلوط بنباتات وقائية مثل أوراق شجرة النيم.
    You need to find a way to soak the soil with water. Open Subtitles تحتاج إلى العثور على وسيلة ل نقع التربة بالماء.
    All right, soak your feet. Ah. - I'll be back to check on you. Open Subtitles حسناً, نقع قدميك سأعود قريباً لأتفقدك شكراً لك
    Agents are totally off-line. We're falling back into the singularity. Open Subtitles العملاء تماماً منفصلين نحن نقع مجدداً في مجال الجاذبية
    So, after he soaked the room in blood, he crossed to the desk... Open Subtitles إذاً، بعد أن نقع الغرفة بالدم ...عبر إلى طاولة المكتب
    We have to promise to not get caught up in this haze again. Open Subtitles علينا أن نقطع وعداً ألا نقع في تلك المنطقة الضبابية ثانية
    if he gets too drenched before his feathers are fully formed, he's at risk for hypothermia. Open Subtitles إن نقع جسمه كثيراً قبل أن ينمو ريشه نمواً كاملاً، فإنه عُرضة للإصابة بإنخفاض الحرارة
    We are all friends and colleagues, but we get trapped behind national positions. UN فجميعنا أصدقاء وزملاء لكننا نقع رهائن المواقف الوطنية.
    If Helen finds you, we'll both be in a lot of trouble. Open Subtitles إذا هيلين وجدتك, سوف نقع نحن الاثنين في الكثير من المشاكل
    It's why they sent us out here, so we can't get into trouble. Open Subtitles لهذا السبب أرسلونا الى هنا حتى لا نقع في المشاكل
    Peru and the Plurinational State of Bolivia also destroyed large numbers of coca maceration pits. UN كما دمّرت بيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات أعداداً كبيرة من حُفر نقع الكوكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more