"stoppage" - Translation from English to Arabic

    • التوقف
        
    • لتوقف
        
    • وقف البضاعة
        
    • لوقف
        
    • توقف عن
        
    • بوقف
        
    • يؤدي توقف
        
    This stoppage may be extended for 3 weeks in the event of duly verified illness. UN ويجوز تمديد فترة التوقف هذه بثلاثة أسابيع في حالة مرض مثبت على النحو الواجب.
    The stoppage led to Bitas’ workers in Iraq becoming idle and therefore losing productive man-hours. UN وتسبب هذا التوقف في تعطُّل عمالها عن العمل وبالتالي في ضياع ساعات العمل المنتج.
    Bitas had assigned 10 workers to the Project and as a result of the stoppage of the works, the workers became idle. UN وقد كلَّفت شركة بيتاس ١٠ عمال بالعمل في المشروع، ونتيجة لتوقف العمل، أصبح هؤلاء العمال عاطلين.
    The Panel also finds that the claimant has failed to establish the amount of loss due to the stoppage of his Kuwaiti account. UN كما يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يحدد مبلغ الخسارة نتيجة لتوقف حسابه الكويتي.
    It was explained that property would not be of use if acquired under trade law but effectively lost under transportation law because no right of stoppage or control could be exercised. UN وعلل ذلك بأن الممتلكات لن تكون ذات فائدة إذا ما تمت حيازتها بمقتضى القانون التجاري ثم ضاعت فعليا بمقتضى قوانين النقل ﻷن من غير الممكن ممارسة حق وقف البضاعة أو التحكم فيها.
    My client will pay any price for stoppage. Open Subtitles وانا موكلى سيدفع اى سعر لوقف الانتاج
    The law spurred a three-day work stoppage by teachers whose unions had bonded together, and they continue to threaten to strike indefinitely if the alternatives that they have presented to this plan are not heeded. UN وأدى القانون إلى توقف عن العمل قام به المدرسون الذين تضامنت نقاباتهم من أجل ذلك، وواصلوا تهديدهم بالإضراب لفترة غير محددة إذا لم يتم قبول اقتراحهم البديل عن تلك الخطة.
    " (ii) A partial stoppage of work in the enterprise and its divisions shall be in effect for at least three days. UN التوقف الجزئي عن العمل في المنشأة والأقساط لمدة لا تقل عن ثلاثة أيام؛
    " (iii) A complete stoppage of work shall take effect after the time limits in paragraphs (i) and (ii) expire. " UN التوقف الكلي عن العمل بعد انقضاء المدة الوارد ذكرها في الفقرتين `1` و`2`.
    Such period of stoppage is counted as service in their favour, for which they are entitled to all their legally prescribed rights. UN وتُحسب لهم مدة التوقف خدمة يستحقون عنها جميع حقوقهم المقررة قانوناً.
    My client will pay any price, but stoppage. Open Subtitles موكلى سيدفع اى سعر مادا التوقف عن الانتاج
    The period of stoppage is fully compensated. UN ويعوض عن فترة التوقف هذه تعويضاً تاماً.
    The same penalty shall be imposed on anyone acting in a group to coerce others to strike or continue a strike, stoppage or withdrawal of labour. UN وتفرض العقوبة ذاتها على أي شخص يعمل في مجموعة لإكراه أشخاص آخرين على الإضراب أو مواصلة إضراب، أو التوقف عن العمل أو الانسحاب منه.
    That proportion was reduced owing primarily to the stoppage of oil sales on 20 March 2003. UN وقد انخفضت نسبة هذه المبيعات بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    That proportion was reduced owing primarily to the stoppage of oil sales on 20 March 2003. UN وانخفضت تلك النسبة بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    The other consequence of the stoppage of works was the suspension of the proposed transfer from Bosnia and Herzegovina of additional workers to Iraq to complete the outstanding works. UN وتمثلت النتيجة الأخرى لتوقف الأعمال في تعليق النقل المقترح لعمال إضافيين من البوسنة والهرسك إلى العراق من أجل إتمام الأعمال المتبقية.
    It was observed that draft paragraph 49 (a) could have an impact on the right of stoppage in transit and that the interaction between the two needed further reflection. UN ولوحظ أن مشروع الفقرة 49 (أ) يمكن أن يكون لـه تأثير في الحق في وقف البضاعة أثناء نقلها وأن التفاعل بين الإثنين في حاجة إلى مزيد من التفكير.
    In response, it was indicated that the right of stoppage was a remedy available under the contract of sale, but that in practice its exercise required control of the bill of lading, and that this prevented any conflict between draft paragraph 49 (a) and the right of stoppage. UN وأُفيد في الردّ على ذلك بأن الحق في وقف البضاعة هو سبيل انتصاف متاح بموجب عقد البيع، لكن ممارسة ذلك الحق من الناحية العملية يستوجب السيطرة على سند الشحن، وأن هذا يحول دون حصول أي تنازع بين مشروع الفقرة 49 (أ) والحق في وقف البضاعة.
    I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place. Open Subtitles أُريدُ أن أنقلَكِ إلى هناك... ولكن اتحاد الممرضات، يدعو لوقف العمل...
    The Employer was allegedly unwilling to reimburse Petrogas for the losses it suffered as a result of work stoppage, cancellation of materials, and interest lost. UN ويدعى أن صاحب العمل رفض أن يعوِّض شركة " بيتروغاز " عن الخسائر التي تكبدتها نتيجة لوقف الأعمال وإلغاء مواد وفوات الفائدة.
    It will be obvious to you that such a stoppage will mean a daily loss of resources for use under the memorandum of understanding of 20 May 1996 between Iraq and the United Nations in the order of 1 million barrels of oil a day, that is to say 9 million dollars for each day the exportation of Iraqi oil is halted, over and above the other enormous human and material losses caused. UN ولا يخفى على سيادتكم أن هذا التوقف يعني خسارة يومية للموارد المالية الخاصة بمذكرة التفاهم تبلغ مليون برميل نفط يوميا أي ما يعادل تسعة ملايين دولار عن كل يوم توقف عن تصدير النفط العراقي، باﻹضافة إلى اﻷضرار البشرية والمادية الجسيمة اﻷخرى.
    Last night the mine called in a work stoppage. Open Subtitles الليله الماضيه نودي بوقف العمل في المنجم
    These are workers employed in enterprises either that provide public services, or the stoppage of which, owing to their nature, may cause serious harm to health, to public supply, to the economy of the country or to national security. UN فهم عمالٌ يشتغلون إما في مشاريع لتوفير الخدمات العامة وإما في مشاريع أخرى قد يؤدي توقف العمل فيها، نظراً لطبيعتها، إلى إلحاق أضرارٍ خطيرة بالصحة أو بالإمدادات العامة أو باقتصاد البلد أو بالأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more