"stoves" - Translation from English to Arabic

    • المواقد
        
    • ومواقد
        
    • والمواقد
        
    • مواقد
        
    • موقد
        
    • أفران
        
    • الأفران
        
    • بمواقد
        
    • لمواقد
        
    • مدافئ
        
    • والأفران
        
    • وأفران
        
    • والمدافئ
        
    • موقدا
        
    • للمواقد
        
    It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. UN ومن المنتظر أن يؤدي إنتاج المواقد التي تعمل بحرق الخشب إلى خفض كمية أخشاب الوقود التي يحتاجها اللاجئون ﻷغراض الطهي.
    Public information programme concerning the use of wood-burning stoves. UN برنامج لﻹعلام بشأن استخدام المواقد التي تستخدم الخشب
    The goal was to have five times fewer stoves of that kind by 2021. UN ويتمثل الهدف في تقسيم عدد هذه المواقد على خمسة بحلول عام 2021.
    Assistance was provided to 1,000 families in Fallujah, who received tents, lanterns, mattresses and cooking stoves. UN وقُدمت المساعدة إلى 000 1 أسرة في الفلوجة، حيث تلقت تلك الأسر خياما وفوانيس وحشيّات ومواقد للطبخ.
    We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families. UN ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل.
    We are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. UN ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان.
    To help the market develop, a subsidy was provided for the first 100,000 stoves, in order to assist in the development of a self-sustaining market. UN وللمساعدة على تنمية السوق، قُدِّم دعم لأول 000 100 موقد بغية المساعدة على تهيئة سوق قائمة بذاتها.
    90. In Kenya, Mali and Malawi, ceramic stoves were introduced to reduce the time women spend on collecting firewood. UN 90- وفي كينيا ومالي وملاوي، أدخلت أفران السيراميك لخفض الوقت الذي تقضيه المرأة في جمع الحطب.
    The distribution of these stoves will greatly reduce the amount of fuelwood used for cooking. UN وسيقلل توزيع هذه المواقد بدرجة كبيرة من استهلاك الأخشاب كوقود للطهي.
    The ERTC is now training women in how to build the stoves themselves, and is also paying them to be trainers to other women. UN ويتولى المركز حالياً تدريب النساء على كيفية تركيب المواقد بأنفسهن، مع تجهيزهن لتدريب نساء أخريات.
    He therefore called for international cooperation to distribute such stoves more widely in Sierra Leone. UN ولذلك فإنه يطالب بالتعاون الدولي من أجل توزيع هذه المواقد على نطاق أوسع في سيراليون.
    This lesson was clearly taken onboard by the Government of Eritrea, when it initiated the Dissemination of Improved stoves Program (DISP) in 1996. UN ومن الواضح أن حكومة إريتريا قد وعت هذا الدرس حين أطلقت " برنامج تعميم استخدام المواقد المحسنة " في عام 1996.
    The inefficiency of these stoves exacerbates the problem of deforestation. UN إن عدم كفاءة هذه المواقد يفاقم من مشكلة إزالة الغابات.
    It is estimated the improved stoves reduce household consumption of biomass by more than 50 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن المواقد المحسّنة تقلِّل من استهلاك الأسر المعيشية للكتلة الأحيائية بنسبة أكثر من 50 في المائة.
    The materials required to construct the improved stoves are all produced in Eritrea. UN أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا.
    But dinghies, tents, camping stoves, they're not cheap. Open Subtitles ولكن الزوارق، والخيام، ومواقد المخيمات هذه الأشياء باهظة الثمن
    Currently under operation are the extension of rural electrification, promotion of biogas technology and energy-efficient stoves. UN ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية.
    It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. UN ولهذا من الأمور البالغة الأهمية تعزيز تحسين مواقد الطبخ للأشخاص الذين يعيشون في محيط الفقر والفقر المدقِع.
    Another major initiative of the NWAB has been the installation of more than 13,000 fuel-efficient smokeless stoves in rural areas. UN ومن المبادرات الرئيسية الأخرى للرابطة نصب أكثر من 000 13 موقد في المناطق الريفية عديم الدخان وفعال من ناحية الوقود.
    Other initiatives targeting all groups of women had been implemented; for example, one municipality had changed the structure of its kitchens by installing stoves to alleviate the burden of cooking on the floor. UN ونُفذت مبادرات أخرى تستهدف جميع الفئات من النساء، ومن ذلك، على سبيل المثال، أن إحدى البلديات غيرت بيئة المطابخ فيها بتركيب أفران لإراحة المرأة من عبء الطبخ على الأرض.
    Reforestation project and solar stoves project in Argentina. UN مشروع إعادة التحريج ومشروع الأفران الشمسية في الأرجنتين.
    A major secondary benefit is the reduction of health problems associated with traditional wood-fired stoves. UN ومن الفوائد الثانوية الكبيرة الناجمة عن هذه العملية الحد من المشاكل الصحية المرتبطة بمواقد الحطب التقليدية.
    The dwellings have new roofs and windows; smoke was often visible coming from the long pipes of wood-burning stoves. UN وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب.
    Promote the penetration of improved wood fuel stoves and cleaner energy resources for cooking and heating. UN تشجيع زيادة استخدام مدافئ الحطب المحسّنة ومصادر الطاقة الأنظف للطبخ والتدفئة.
    Other promising measures include the development of protection plans; the establishment of joint protection teams with women staff; provision of solar lights and lamps, water collection aids and fuel efficient stoves; and the deployment to missions of women protection advisers. UN وتشمل التدابير الواعدة الأخرى إعداد خطط الحماية؛ وإنشاء أفرقة حماية مشتركة تتضمن موظفات؛ وتوفير الأضواء والمصابيح، ومعدات جمع المياه، والأفران ذات الكفاءة في استهلاك الوقود؛ وإيفاد مستشارات في مجال حماية المرأة إلى البعثات.
    Several countries have plans for public awareness-raising programmes, and programmes for improving energy access to urban and rural households and expanding the electrical network, and introducing enhanced gas stoves and solar cookers. UN ويخطط عدد من البلدان لبرامج توعية عامة، ولبرامج لتحسين إيصال الطاقة إلى الأسر المعيشية في المناطق الحضرية والريفية وتوسيع نطاق شبكة الكهرباء، وطرح مدافئ غاز وأفران طهي شمسية محسنة للاستعمال.
    They need winter tents, blankets, sleeping bags, stoves, kitchen sets, fuel, clean water and vaccinations. UN إنهم بحاجة إلى خيم لفصل الشتاء وبطانيات وأكياس النوم والمدافئ وأدوات المطبخ والوقود والمياه النقية واللقاحات.
    For example, the Board noted that the Sri Lanka office had donated 809 tents and 1,090 stoves, with a total value of $190,000, to the Government of Sri Lanka without considering wider organizational needs. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن مكتب سري لانكا منح لحكومة سري لانكا 809 خيمة و 090 1 موقدا بقيمة إجمالية بلغت 000 190 دولار دون مراعاة احتياجات المنظمة الأوسع نطاقا.
    In some countries the usual fuel for stoves is coal. UN وفي بعض البلدان يكون الفحم هو الوقود العادي للمواقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more