Due to this imagination, she's behaving strangely amongst people. | Open Subtitles | وفقاً لهذا الخيال , تتصرف بغرابة مع الناس |
Dude, we're going to the caff so I can tell all the boys about my date with strangely Attractive Intern. | Open Subtitles | يا رجل، إننا سنذهب إلى المقهى لذا يمكننا إخبار جميع الأولاد عن موعدي مع طبيبة متمرنة جذابة بغرابة |
My father's been strangely stubborn about liquidating that property. | Open Subtitles | أبي كان مصراً بغرابة على تصفية تلك الملكية |
strangely, and despite having mediation at its disposal, the Security Council has at times preferred military intervention. | UN | ومن الغريب أن مجلس الأمن، رغم وجود الوساطة تحت تصرفه، قد فضّل في بعض الأحيان التدخل العسكري. |
This is, strangely enough, being said about the world body which was established 51 years ago in order | UN | ومن الغريب إلى حد كبير أن يقال هذا عن الهيئة العالمية التي أنشئت قبل ٥١ سنة من أجل: |
The boy acted strangely when he returned to class. | Open Subtitles | تصرّف الصبي بطريقة غريبة عند عودته إلى الصف |
I'm really rather worried about her, she's talking so strangely. | Open Subtitles | أنا فعلا قلق عليها أصبحت تتكلم بشكل غريب جداً |
Whoever took over your body was acting kind of strangely... | Open Subtitles | مهما كان من استولى على جسمك كان يتصرف بغرابة |
You're strangely able to find Dae Woong all the time. | Open Subtitles | أنتٍ تعثرين على داي وونغ بغرابة في كل مرة |
Always find it strangely moving when she plays this piece of music. | Open Subtitles | تجد دائما أن تتحرك بغرابة عندما يلعب هذا قطعة من الموسيقى. |
You and I find ourselves strangely aligned for once. | Open Subtitles | أنتِ وأنا وجدنا أنفسنا بغرابة في تحالف لمرة. |
Sometimes, you look at me so strangely. It's like our entire life is a lie. | Open Subtitles | تنظر إليّ أحياناً بغرابة شديدة وكأن حياتنا بأكملها كذبة |
Senior Chief de la Rosa-- was he acting strangely at all, before this morning? | Open Subtitles | هل الرئيس دي لا روسا كان يتصرف بغرابة قبل هذا الصباح؟ |
A year ago, the animals started acting strangely, but no one noticed... until they began attacking, coordinating, evolving. | Open Subtitles | منذ سنة، بدأت الحيوانات تتصرف بغرابة لكن لم يلحظ أحد الأمر إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور |
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. | UN | ولكن الغريب في اﻷمر أنه لا ينطبق علــى حقــوق المرأة، على ما يبدو، وكأن المرأة ينبغي أن تعيش في عزلة عن مسار التاريخ. |
strangely enough, this was done only at the end of the Second World War. | UN | ومن الغريب حقا أن هذا لم يحدث إلا في نهاية الحرب العالمية الثانية فقط. |
strangely, she said she'd be unable to come to the dock, and I didn't think it polite to ask why. | Open Subtitles | من الغريب أنها قالت إنه لا يمكنها القدوم. ولم أسأل عن السبب بدافع الأدب. |
Ever since the attack on NSS, he's been acting strangely. | Open Subtitles | منذ هجومنا على منظمة الأمن القومي أصبحت تصرفاته غريبة |
Is it me, or is it strangely quiet around here? | Open Subtitles | بالنسبة لي فقط، أم ان المكان هادئ بصفة غريبة |
You're smart, funny, and your family tree was strangely appealing. | Open Subtitles | أنتَ ذكي ومرح وشجرة عائلتك كانت جذابة بشكل غريب |
I had strangely found solace in the arms of a man-- | Open Subtitles | قد وجدتُ بشكل غريب العزاء في أحضان رجل .. |
I've never thought I'd have to worry about this, but earlier on, she was acting very strangely. | Open Subtitles | ما كنت أظن اننى سأقلق حيال هذا سأقلق حيال هذا، ولكن سابقاً كانت تتصرف بغرابه |
strangely enough, it's as run of the mill as something as iron. | Open Subtitles | ما يدعوا للغرابة أنه ليس مميّزًا بشئ كالحديد |
That's why you always acted so strangely around him... and beat him to a pulp, quite rightly. | Open Subtitles | لهذا كنت تتصرف نحوه دائما بهذه الغرابة وضربته هذا الضرب الموجع وكنت محقا فى هذا |
A year ago, the animals started acting strangely, but no one noticed... until they began attacking, coordinating, evolving. | Open Subtitles | قبل عام، بدأت الحيوانات تتصرف على نحو غريب لكن لم ينتبه أحد لذلك حتى بدأت تهاجم وتتجمهر وتتطور |
strangely enough, under the previous system, 21 per cent of the people elected to Parliament had been women. | UN | ومن العجيب أنه في ظل النظام السابق كان ٢١ في المائة من المنتخبين للبرلمان من النساء. |
Unfortunately, these new developments, strangely enough, have until now remained outside this Council Chamber. | UN | إنه من المؤسف والغريب أن تكون هذه التطورات الجديدة قد ظلت خارج قاعة المجلس هذه. |
strangely enough, it appears to be emanating from us. | Open Subtitles | خلافًا للعادة بما يكفي، يبدو أنه ينبعث منا. |
strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract. | Open Subtitles | و ياللغرابه لا أحد يصدق أني متعاقد على كتاب |