"strengthen capacity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرات
        
    • تعزيز القدرة
        
    • وتعزيز القدرات
        
    • تعزيز قدراتها
        
    • تعزيز قدرتها
        
    • تدعيم القدرات
        
    • تدعيم القدرة
        
    • تعزز القدرة
        
    We are actively working to strengthen capacity in this area and are committed to closing the gaps identified in our 2008 national report. UN ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008.
    They will improve knowledge and methods of analysis, and thus strengthen capacity. UN وستؤدي هذه النواتج إلى تحسين المعارف وأساليب التحليل ومن ثم تعزيز القدرات.
    UNDP will continue with its financial training certification programme to strengthen capacity in UNDP offices. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي برنامجه لمنح شهادات التدريب في المجال المالي بُغية تعزيز القدرات في مكاتبه.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    There was a need to build knowledge and strengthen capacity in that area, particularly among developing countries. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى بناء المعارف وتعزيز القدرات في هذا المجال، وخاصة في البلدان النامية.
    It made clear calls to strengthen capacity in the collection, analysis and use of data disaggregated by sex, age and geographical area. UN فقد دعت بوضوح إلى تعزيز القدرات على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والمنطقة الجغرافية، وتحليلها واستخدامها.
    PAE has a program to prosecutor mentoring program to strengthen capacity. UN وتضطلع شركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية ببرنامج توجيهي للمدعين العامين من أجل تعزيز القدرات.
    Build or strengthen capacity at local level to implement and operate waste management technologies. UN ' 3` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات.
    However, improvements were required in a number of areas in order to strengthen capacity. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى تحسينات في عدد من المجالات قصد تعزيز القدرات.
    The Central African Republic plans to strengthen capacity and promote women's health, including male involvement. UN وتنوي جمهورية أفريقيا الوسطى تعزيز القدرات والنهوض بصحة المرأة، ويشمل ذلك مشاركة الذكور.
    OHCHR needs to strengthen capacity in this area. UN والمفوضية بحاجة إلى تعزيز القدرات في هذا المجال.
    At the request of Member States, 36 advisory missions were undertaken in 25 countries to further strengthen capacity at the national and local levels. UN وبناءً على طلب الدول الأعضاء، تم الاضطلاع بما مجموعه 36 بعثة استشارية في 25 بلداً لزيادة تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    strengthen capacity to respond to emergencies UN تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    `to establish or strengthen capacity for the development and transfer of technologies in institutions of developing country Parties' UN `إيجاد أو تعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيات ونقلها في مؤسسات البلدان النامية الأطراف`
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.
    This initiative is designed to strengthen capacity in Africa for the monitoring and evaluation of development programmes. UN والقصد من هذه المبادرة تعزيز القدرة في أفريقيا على رصد وتقييم البرامج اﻹنمائية.
    It should therefore be our task to strengthen capacity at all levels and to reduce the impact of disasters. UN ولذا يجب أن تكون مهمتنا تعزيز القدرة على كل المستويات لتخفيف آثار الكوارث.
    As required by the Council, it is concentrating its substantive and operational capability on interventions to build and strengthen capacity in key areas essential for sustainable human development. UN وكما طلب مجلس اﻹدارة، يركز البرنامج الانمائي حاليا قدرته الفنية والتشغيلية على الاسهام في بناء وتعزيز القدرات في مجالات كبرى تعتبر أساسية للتنمية البشرية المستدامة.
    Parties should also make efforts to strengthen capacity to develop new crops and varieties that are specifically adapted to local environments. UN ويتعين على اﻷطراف أيضا أن تبذل الجهود من أجل تعزيز قدراتها على استحداث محاصيل وأنواع جديدة متوائمة تحديدا مع البيئات المحلية.
    The Division continued its multi-phased support to the Government of Liberia to strengthen capacity for implementation of the Convention, including reporting under article 18 of the Convention. UN وواصلت الشعبة تقديم دعمها المتعدد المراحل إلى حكومة ليبريا بغرض تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    84. strengthen capacity, technology, the scientific base and the exchange of information and knowledge with developing countries and: UN 84 - تدعيم القدرات والتقنيات والقاعدة العلمية وتبادل المعلومات والمعارف مع البلدان النامية والقيام بما يلي:
    There is a need to strengthen capacity in the production and use of quality evidence to support policymaking. UN ثمة حاجة إلى تدعيم القدرة في مجال إنتاج واستخدام أدلة عن النوعية لدعم عملية صنع السياسات.
    The third strategic goal of the United Nations strategy focuses on activities that strengthen capacity in this regard. UN ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more