"strengthen the rule of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز سيادة
        
    • وتعزيز سيادة
        
    • تعزيز حكم
        
    • بتعزيز سيادة
        
    • تدعيم سيادة
        
    • تعزز سيادة
        
    • وتوطيد سيادة
        
    • ترسيخ سيادة
        
    • دعم سيادة
        
    • توطيد سيادة
        
    • وتعزيز حكم
        
    • تعزيز دولة
        
    • يعزز سيادة
        
    • ويعزز سيادة
        
    • الديمقراطية وتدعيم سيادة
        
    Failing to strengthen the rule of law in developing countries risked undoing the progress made toward achieving the Millennium Development Goals. UN وقد يؤدي عدم تعزيز سيادة القانون في البلدان النامية إلى هدر ما أُحرز من تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    We welcome the Secretary-General's call to work harder to strengthen the rule of law for all. UN ونرحب بمناشدة الأمين العام بشأن ضرورة العمل بشكل أقوى من أجل تعزيز سيادة القانون بالنسبة للجميع.
    However, justice needs to be served speedily in order to strengthen the rule of law at the international level. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Least developed countries must, for example, continue to improve their institutions and strengthen the rule of law. UN يجب على البلدان الأقل نموا، على سبيل المثال، أن تواصل تحسين مؤسساتها وتعزيز سيادة القانون.
    I also see evidence of new momentum in initiatives to strengthen the rule of law with respect to the regulation of conventional armaments. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    The Commission had a 40-year track record of helping to strengthen the rule of law in international trade; she thanked it for those efforts and call on it to intensify its important work in that field. UN فاللجنة لديها سجل عمره 40 عاما في المساعدة على تعزيز سيادة القانون في التجارة الدولية، وأعربت عن شكرها للجنة على تلك الجهود، ودعتها إلى تكثيف العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال.
    We are also witnessing a new recognition throughout the world of the need to strengthen the rule of law in many disarmament areas. UN كما نشهد اعترافا جديدا في شتى أنحاء العالم بضرورة تعزيز سيادة القانون في مجالات عديدة لنزع السلاح.
    It noted that Kazakhstan had worked to strengthen the rule of law and to eradicate corruption. UN ولاحظت أن كازاخستان عملت على تعزيز سيادة القانون واستئصال شأفة الفساد.
    Objective of the Organization: to strengthen the rule of law for the oceans UN هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات
    Objective of the Organization: To strengthen the rule of law for the oceans. UN هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون في ما يتعلق بالمحيطات.
    Fourthly, we will continue to strengthen the rule of law in the Council's decisions. UN رابعا، سوف نواصل تعزيز سيادة القانون في قرارات المجلس.
    Their work was helping to strengthen the rule of law at the international level, and her delegation encouraged them to continue that work. UN فعملهما يساعد على تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأعربت عن تشجيع وفد بلدها لهما على مواصلة ذلك العمل.
    Serbia also accepted the recommendations to develop a legal system in line with international standards, in order to strengthen the rule of law. UN وقبلت صربيا أيضاً التوصيات المتعلقة بوضع نظام قانوني يتسق مع المعايير الدولية، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Since 2002, its objective has been to strengthen the rule of law throughout the country. UN وقد كان هدفها، منذ عام 2002، هو تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد.
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    23 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    In only three years, the Commission has shown that it is indeed possible to combat impunity and strengthen the rule of law. UN ففي ثلاث سنوات فقط، أظهرت اللجنة أنه من الممكن حقا مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    During the period under review, the Government had done a great deal to strengthen the rule of law and promote tolerance. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فعلت اﻹدارة الكثير من أجل تعزيز حكم القانون ومن أجل تعزيز التسامح.
    That inevitably diminishes the credibility of the United States calls on other countries to strengthen the rule of law. UN ويقلل ذلك حتما من مصداقية نداءات الأمم المتحدة الموجهة إلى بلدان أخرى بتعزيز سيادة القانون.
    More generally such cases, if successfully concluded, set legal and social precedents that can strengthen the rule of law; UN وبصفة عامة يؤدي فض هذه القضايا بنجاح الى ارساء سوابق قانونية واجتماعية يمكنها تدعيم سيادة القانون.
    Legal lacunae exist in important areas, which would strengthen the rule of law and guarantee human rights and fundamental freedoms. UN وهناك ثغرات قانونية في مجالات هامة، من شأنها أن تعزز سيادة القانون وتكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Objective of the Organization: To promote and strengthen the rule of law for the oceans UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات
    In our view it is imperative to strengthen the rule of law in all its dimensions, i.e., at the national, international and institutional levels. UN ونحن نرى أنّه من الضروري ترسيخ سيادة القانون بجميع أبعادها، أي على المستويات الوطني والدولي والمؤسسي.
    We fully support the Secretary-General's thesis about the indispensable need to strengthen the rule of law as one of the basic elements of modern international relations. UN إننا نؤيد كامل التأييد فرضية الأمين العام بصدد الحاجة التي لا غنى عنها إلى دعم سيادة القانون بوصف ذلك أحد العناصر الرئيسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    Such action is essential to the continuing effort to strengthen the rule of law. UN وهذه الإجراءات أساسية لمواصلة توطيد سيادة القانون.
    It was in the common interest of all members of the international community to strengthen the rule of law. UN وتعزيز حكم القانون من شأنه أن يحقّق المصلحة المشتركة لجميع كيانات المجتمع الدولي.
    Desiring to strengthen the rule of law and to adapt national legislation to new forms of exploitation of man by man, the Government adopted in June 2003 an act on the suppression of the trafficking in persons. UN وفي إطار عزم الحكومة على تعزيز دولة القانون ومواءمة التشريعات الوطنية لتشمل الأشكال الجديدة من استغلال الإنسان لأخيه الإنسان، سنت في حزيران/يونيه 2003 قانونا يتعلق بقمع الاتجار بالبشر.
    Tackling these problems successfully will strengthen the rule of law. UN ومن شأن النجاح في معالجة هذه المشاكل أن يعزز سيادة القانون.
    These are means of action which, in spite of the absence of sanctions, enable the Parliament by adopting legislation to monitor the actions of Government bodies, to keep the public informed and to strengthen the rule of law in Côte d'Ivoire. UN وتتيح وسائل العمل هذه للبرلمان، على عدم اقترانها بأوامر، أن يراقب سير الإدارة، من خلال التصويت على القوانين، وأن يطلع الجمهور ويعزز سيادة القانون في كوت ديفوار.
    The Community of Democracies pledges to spare no effort to promote democracy and strengthen the rule of law, as well as respect for human rights and fundamental freedoms. UN ويتعهد مجتمع الديمقراطيات ببذل قصارى الجهود لتعزيز الديمقراطية وتدعيم سيادة القانون، فضلا عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more