"strengthen the work" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز العمل
        
    • تعزيز عملها
        
    • بتعزيز عمل
        
    • يعزز بها أعمال
        
    • بترسيخ عمل
        
    • أن تعزز عمل
        
    • تعزيز الأعمال
        
    The event was attended by 450 family therapists around the world to strengthen the work of therapists working with families. UN وقد حضر هذا المؤتمر 450 معالجا من جميع أنحاء العالم من أجل تعزيز عمل المعالجين العاملين مع الأسر.
    It has also focused on ways to strengthen the work of the United Nations in the Central African Republic. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It is hoped that such dialogues will strengthen the work of organs and bodies involved through the greater sharing of information and expertise. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الحوار إلى تعزيز عمل اﻷجهزة والهيئات المشتركة عن طريق زيادة تقاسم المعلومات والخبرات.
    We also value the recognition by many Member States of the need to engage all of civil society to strengthen the work in partnership to deliver further progress. UN ونُولي تقديرنا أيضاً لاعتراف الكثير من الدول الأعضاء بالحاجة إلى إشراك المجتمع المدني بأسره في تعزيز العمل القائم على الشراكة تحقيقاً لمزيد من التقدم.
    The report covers progress made in the work of the Entity in its three mandated functional areas, the impact of that work and significant challenges that have been encountered and remain to be addressed in order to further strengthen the work of the Entity. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز في عمل الهيئة في المجالات الوظيفية الثلاثة التي تشملها ولايتها، وأثر ذلك العمل والتحديات الكبيرة التي واجهتها والتي لا يزال يتعين التصدي لها من أجل مواصلة تعزيز عملها.
    Heads of State or Government and Foreign Ministers at that meeting, particularly those of the permanent members of the Council, undertook to strengthen the work of the Organization and to make it effective in order to act rapidly, firmly and impartially. UN وفي ذلك الاجتماع تعهد رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية، وخصوصا لﻷعضاء الدائمين في المجلس، بتعزيز عمل المنظمة وتفعيلها بغية التصرف بسرعة وحزم وحيدة.
    The Administrator stressed the main findings of the midterm review (MTR) of the strategic plan, and the ways in which the internal change agenda would strengthen the work of UNDP. UN وشددت المديرة على النتائج الرئيسية لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، والطرق التي من شأن جدول أعمال التغير الداخلي أن يعزز بها أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Office of the High Commissioner should, however, strengthen the work of the rapporteurs by tying technical cooperation projects more closely to their recommendations. UN على أنه ينبغي لمفوضية حقوق اﻹنسان العمل على تعزيز عمل المقررين بربط مشاريع التعاون الفني بتوصياتهم، على نحو أوثق.
    In order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    In Kenya FCI has been working with UNICEF since 1998 to strengthen the work of District Health Management Teams. UN وفي كينيا، ظلت المؤسسة تعمل مع اليونيسيف منذ عام 1998 من أجل تعزيز عمل أفرقة إدارة الصحة المحلية.
    The National Institutions Team, in consultation with ICC, is considering ways to strengthen the work of this important committee. UN وبالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، يوجد فريق المؤسسات الوطنية، بصدد النظر في سبل تعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    There is a need to consider means to strengthen the work of the Court. UN وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة.
    Recognizing further the need to strengthen the work of UNCTAD on competition law and policy so as to enhance its development role and impact, UN وإذ يسلم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    It recommends that the State party establish regional offices in order to strengthen the work of the Commission throughout its territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكاتب إقليمية من أجل تعزيز عمل اللجنة في جميع أنحاء إقليمها.
    In order to further strengthen the work on documenting results, an initiative will be launched among a number of ministries to identify common and individual indicators for measuring results of the action. UN وحرصا على زيادة تعزيز العمل على توثيق النتائج، سوف يُشرع في مبادرة فيما بين عدد من الوزارات لتحديد المؤشرات المشتركة والفردية لقياس نتائج العمل.
    The establishment of local community offices in multi-ethnic municipalities with non-Albanian minorities, in order to strengthen the work already initiated by the Civil Administration, is another important initiative. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى إنشاء مكاتب للمجتمعات المحلية في البلديات ذات التعدد الإثني التي تعيش فيها أقليات غير ألبانية بغية تعزيز العمل الذي بدأته الإدارة المدنية بالفعل.
    Norway welcomes the emphasis in the report on the need to further strengthen the work on human rights within the United Nations, and we give this objective our full support. UN وترحب النرويج بتشديد التقرير على الحاجة إلى مواصلة تعزيز العمل داخل الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان؛ ونحن نولي هذا الهدف تأييدنا الكامل.
    8. Participants agreed that in order to strengthen the work of regional and intergovernmental organizations in implementing the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly, coordination and synergy among organizations themselves had to be enhanced. UN 8 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز التنسيق وأوجه التآزر بين المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من أجل تعزيز عملها في تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    The Committee also recommends that the State party strengthen the work of the Office of the Inspector General of Labour both financially and technically so as to ensure the effective monitoring of the working conditions of women. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز عمل مكتب المفتش العام للعمل من الناحيتين المالية والتقنية، وذلك لضمان الرصد الفعال لظروف عمل المرأة.
    The Administrator stressed the main findings of the midterm review (MTR) of the strategic plan, and the ways in which the internal change agenda would strengthen the work of UNDP. UN وشددت المديرة على النتائج الرئيسية لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، والطرق التي من شأن جدول أعمال التغير الداخلي أن يعزز بها أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. strengthen the work of the National Human Rights Commission , particularly in fighting against arbitrary detention (Brazil); UN 8- أن تعزز عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال مكافحة الاحتجاز التعسفي (البرازيل)؛
    In 2002, the relevant government departments drew up a plan of campaign to further strengthen the work being done in this area, confirming safety and health as the main themes and focusing on the dissemination of information on motherandbaby safety, safe injections, safe sex and food safety. UN وفي عام 2002، رسمت الإدارات الحكومية المعنية خطة حملة رامية إلى مواصلة تعزيز الأعمال التي يجري النهوض بها في هذا الميدان، مؤكدة بذلك على السلامة والصحة بوصفهما موضوعين رئيسيين، ومركزة على نشر المعلومات بشأن سلامة الأم والرضيع وعمليات الحقن الآمنة، والعلاقات الجنسية الآمنة، وسلامة الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more